Читать In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 12. Приветственный ужин на побережье :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 12. Приветственный ужин на побережье

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

   Пляж был большим, а по периферии пляжа лежали камни, а также полуразрушенная дорожка, которая разделяет пляж на две половины, выглядит труднодоступным местом.

  Хагрид уже заранее вышел из кареты, нашел подходящее открытое место у моря, положил дрова и железные рамы и разжег костер.

  Выбежавшие утром старшеклассники собираются небольшими группами в поисках развлечений на пляже.

  «Хогвартс найдет место с прекрасным видом, чтобы устроить ужин во время ориентационного и рождественского вечеров».

  Рон, который знал о школе в экипаже больше, чем кто-либо другой, объяснил Джону и остальным.

  "Трое моих старших братьев, рассказали мне, что Хагрид всегда удивляет людей, когда дело доходит до выбора места для ужина. Раньше они были на вершине Бен-Невиса [самая высокая гора на Британских островах]. Однажды устроили приветственную вечеринку и вместе провели канун Рождества на острове Мэн. Наш приветственный ужин в этом году на берегу моря».

  Его голос был очень взволнованным, а лица всех остальных были полны любопытства и волнения, даже у Джастина, который всегда был угрюмым, выражение лица было расслабленным.

  Рон, Джастин и Лаванда больше не могли этого выносить и уже шли к пляжу, но Джон заметил, что занавеска кареты снова приподнялась изнутри, и из кареты вышла невысокая детская фигурка. Старик.

  Он был одет в хорошо сидящую волшебную мантию, а его волосы были тщательно уложены. Когда он вышел из кареты, он крикнул двум мальчикам, которые ловили крабов вдалеке.

  «Не убегай слишком далеко, Ли Джордан, и будь осторожен, когда используешь заклинание окаменения на крабах! Ты постоянно ошибаешься в произношении, так что не сожги себя снова!»

  Темнокожий мальчик вдалеке громко согласился, а затем продолжил тыкать краба волшебной палочкой.

  Невысокий старик обратил внимание на босоногих студентов, которые гонялись за волнами на пляже, и сказал им, чтобы они были осторожны, чтобы не упасть и не быть унесенными в море, пока шел к Хагриду, который разводил костер.

  — Это профессор Флитвик, — представил его Невилл, заметивший взгляд Джона, — он наш внештатный профессор чародейства и астрономии.

  Невилл думал, что Джон был магглом, никогда не сталкивавшимся с магией, и собирался с энтузиазмом познакомить его с четырьмя факультетами Хогвартса в деталях, как вдруг заметил, что его внимание на самом деле было приковано к пустому правому рукаву Флитвика.

  «Как профессор Флитвик потерял правую руку?» — тихо спросил Джон.

  Расслабленное выражение лица Невилла исчезло, сказал он тихим голосом.

  «Он был разорван заклинанием подчиненных Темного Лорда. Когда профессор был молод, он использовал свою палочку правой рукой, чтобы выиграть дуэльный турнир».

  "Разве магия не может соединить его сломанную руку?"

  «Я слышал от отца, что он слишком долго задерживался из-за битвы, а отрезанная им рука так и не восстановилась. Магия может помочь ему вернуть на место только кратковременно ампутированную конечность».

  Джон молчал.

  Он посмотрел на невысокого старика, помогавшего Хагриду разводить костер, и почему-то почувствовал укол печали в душе.

  Эта грусть не только из-за однорукого старика перед ним, но и из-за умершего декана Спраут, матери Невилла Алисы, погибшей под смертельным проклятием, и уже умершей школы Хогвартс.

  Невилл, похоже, заметил эмоциональные изменения Джона, с облегчением похлопал его по плечу и сказал с улыбкой.

  "Но сам профессор Флитвик считает, что это ерунда.

Узнав, что он полностью потерял правую руку, мой отец сказал мне, что тот улыбнулся Дамблдору и сказал: «К счастью, у меня все еще есть левая рука». Оказывается, он был прав, он до сих пор может колдовать левой рукой и является нашим лучшим учителем Чар. "

  Джон глубоко вздохнул, повернулся, чтобы посмотреть на Невилла, и улыбнулся этому действительно зрелому мальчику.

  Невилл посмотрел на Джона и тоже рассмеялся.

  На самом деле, когда он впервые увидел Джона, он уже почувствовал, что тот отличается от других, он был гораздо более зрелым, чем Рон и Джастин, что дало Невиллу предчувствие, что они могут быть друзьями.

  Дело не в том, что они с Роном больше не могут быть друзьями, просто Невилл, который с детства потерял мать и всегда был намного не по годам развитым и рассудительным, чем его сверстники, всегда подсознательно оказывал некоторую помощь, когда сталкивался с Роном и остальными. 

  Но при общении с Джоном он явно этого не чувствовал.

  «Мы можем пойти и помочь собрать еду на вечер.  Все ежедневные блюда в Хогвартсе готовятся самими учениками. После того как мы официально начнем занятия, будут также старшие ученики. Ученики старших классов посвящают себя тому, чтобы научить нас готовить».

  Оживленно разговаривая, Невилл подвел Джона к месту, где собралась группа старшеклассниц.

  Там они готовили только что пойманными мальчиками крабами и рыбой, а также некоторыми ингредиентами, приготовленными заранее в карете.

  Джон так много общался с Невиллом.

  Этот круглолицый блондин явно много знал о нынешнем Хогвартсе, и Джон хотел получить от него больше информации.

  Например, о том, есть ли у профессора Зелий Лили Поттер сын.

  Джону суждено быть связанным вместе с Хогвартсом, который возят на карете. Здесь собирается последняя группа людей в британском волшебном мире, которые в душе придерживаются справедливости и света. 

  Пока они с Невиллом помогали старшим готовить рыбу, креветки и морепродукты, Джон вдруг увидел Лили, она вела, старшего волшебника с моржовой бородой, шедшего к ним с тропы, вдоль каменистого пляжа.

  — Это профессор Слагхорн!

http://tl.rulate.ru/book/81187/2504738

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку