Читать The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 21: Железный человек. ч.3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 21: Железный человек. ч.3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 21: Железный человек. Часть 3

— Вы думаете, он просто торчит из окна, демонстрируя когти и лапы? — прошипела Фу Эрди, словно дьявол. — Нет, нужно вытянуться длиннее, красивее, стать частью стены, прорасти до самого здания. Динь, все здание твое! Ты лучше Лулуо!

Она погладила листья зеленого укропа за спиной, успокаивая его. — Мне очень жаль, но я хочу использовать тебя для стимуляции суккулента. Эй, но тот, кто позволил этим растениям встретиться с боссом Лулуо, одержим идеей победы! Пока босс Лулуо впереди, какие там эстетические предпочтения, какие личные желания, все это — пустое!

Боясь, что суккулент не поймет, Фу Эрди открыла программу для рисования на телефоне и, используя свой профессиональный талант иллюстратора, нарисовала торт для него. Суккуленты — красные и белые, как цветы лотоса. Она изобразила суккулент огромным цветком лотоса, а в центре, где распустился цветок, было здание. Теперь величественное 24-этажное здание на рисунке превратилось в крошечный цветок. Боясь, что суккуленту не понравится уродливая "тычинка", она решила украсить здание и покрасить его в белый цвет, такой же, как белые части суккулента, чтобы все гармонично сочеталось.

— Как вам это? — спросила Фу Эрди. — Не правда ли, атмосферно? Необычно? И у интерьера есть свое собственное пространство!

Суккулент:...

— Суккулент! — воскликнула Фу Эрди. — Это тоже выглядит хорошо! Какой красивый вид! А став таким большим, он может завернуть в рот любимого садовника и ненавистный зеленый укроп и дать ему размяться!

Если у суккулента было бы лицо, то сейчас оно выражало бы злость и решимость, что совсем не соответствовало его прекрасному внешнему виду. Наконец, суккулент, не мешкая, вышел на улицу и начал изучать, как занять все окна на втором этаже. Лулу молча отодвинула треснувшую стену. Фу Эрди вздохнула в девятый раз. Она — единственная студентка колледжа в этом трудолюбивом детском саду, даже более трудолюбивая, чем ее директор. Фу Эрди не забыла, что первоначальной целью ее прихода на второй этаж было переселение маленькой старушки. Открыв дверь ее квартиры, Фу Эрди быстро собрала ее скудный багаж и упаковала его в несколько больших коробок, готовая нести их рядом друг с другом. В этот момент несколько редисок размером с банановые листья вытянулись и соединили коробку с листьями. Фу Эрди была ошеломлена и воскликнула:

— Вы так быстро эволюционируете?!

Раньше они могли только помогать ей ходить, но не с большой силой. А теперь они могут поднимать ящики весом в десятки килограммов! Редиска кивнула. Лист высунулся из окна и указал наверх. Фу Эрди все поняла за несколько секунд:

— Тогда я тебя побеспокою, помогу поставить коробку в 16-5.

Перед тем как лечь спать, она погладила мягкую шерсть собаки:

— В будущем на первом этаже будут волчанки и суккуленты, тебе не придется много работать, чтобы остаться на втором этаже, ты можешь сопровождать меня.

Собака поняла и возбужденно лизнула руку Фу Эрди.

— Спокойной ночи.

В этом сне уснули все, и растения тоже. На следующий день Фу Эрди рано легла спать и рано проснулась, еще до рассвета, в пять часов. Она налегке вывела собаку из дома, не потревожив Сань Вэньхао, который все еще спал в гостиной, и начала бегать вверх-вниз по лестнице, чтобы сделать зарядку. С одной стороны, это было упражнение, а с другой — рутинная проверка. Фу Эрди поднималась по лестнице, размышляя о своих способностях. Сань Вэньхао сказал, что у нее есть сверхъестественные способности, и она не могла найти причину, чтобы обманывать ее до поры до времени. Если предположить, что она действительно обладает силой, то какова ее сила? Мутируют ли дома и растения? Фу Эрди считала, что это возможно, но были расхождения. Если взять в качестве примера растения-мутанты, то они мутировали не по ее вине. Они оставались на уровне 16-1 в течение некоторого времени, прежде чем медленно мутировать, и, похоже, у них более тесная связь с домом. Понаблюдайте, мутировали ли растения за определенный период времени. Помимо того, что она способствует мутации, ее сила может быть связана с кровью. Она вспомнила, что чуть не умерла, когда столкнулась с захватчиком силы. Но после пробуждения дом и зеленые растения претерпели большую эволюцию. Это связано с кристаллическим ядром захватчика силы, и ее кровь также должна оказывать определенное влияние. Каждый раз, когда она ранена, дом сначала поглощает ее кровь, и использует белый свет, преобразованный из крови, для изменения в более белый свет, вы можете видеть, что ее кровь - это дом для дома. особенный. Собака также была ранена, но дом крови собаки не контролируется, но зеленые растения поглощаются в качестве питательных веществ. Позже, разбираясь со скоростными зомби, она потеряла сознание за дверью и не хотела входить. Именно Лу Чжи помог ей прижать бурлящую кровь и раны. В это время кровь на земле была поглощена домом, а кровь на плечах должна была поглотить Лулуо. На следующей неделе Фу Эрди вдруг обнаружил, что листья зеленого укропа тоже обладают определенным эффектом гемостаза и лечения травм. Очень незначительный, но есть! Недавно речь шла о том, что вчера для спасения Сань Вэньхао пришлось держать в руках картофельный росток. Разве картофельные ростки также не впитали ее кровь, а затем произвели картофель, который мог до некоторой степени подавить травму? ... ...! ...и многое другое! Картофель?! Ган! Она опять забыла про картофельные саженцы в здании 6! Фу Эрди хотела броситься на поиски картофеля, но подумала о Сань Вэньхао, который все еще спал. В первый день приезда гостей нехорошо, если он проснется и никого не обнаружит, верно? Кроме того, картофельные саженцы находятся в здании № 6. Возможно, они с удовольствием поглощают мусор, и теперь они выросли в большие картофельные ростки. Она бегала и упражнялась, патрулируя здание, и продолжала мозговой штурм. Предыдущие признаки доказывали, что ее кровь действительно обладает особыми способностями. Теперь нужно только практиковаться. Фу Эрди подумала, что лучший подопытный - это суккулент. Суккуленты - самые толстые из всех растений. Если ее кровь не только бесполезна, но и ядовита в обычное время, можно предположить, что она не будет отравлена со степенью устойчивости к суккулентам.

Фу Эрди размышляла, встряхивая густой копной волос. — Если ее кровь действительно способствует росту растений, а также усиливает их способность к восстановлению, то... — она задумчиво почесала подбородок. — Мясистая плоть, регенерация, мясо к мясу... щит не сильно толще? — чем больше она об этом думала, тем правдоподобнее казалось предположение. — Надо бы поискать суккулент для эксперимента.

Ее мысли переключились на другое. — Сан Вэньхао... — Фу Эрди всегда доверяла своей интуиции. — Пока он не вызывает у меня недоверия, он мой друг. — Но с теми, кто ставит под угрозу мою безопасность, я не церемонилась. — Сан Вэньхао, однако, был исключением. — В этой ситуации... — она прикусила губу, взвешивая каждый слово. — Если что-то пойдет не так, оттянем зомби назад во времени.

Сан Вэньхао, похоже, торопился. — Может, он чувствовал, что времени мало, а может, ему просто не хотелось скрывать правду. — Он рассказал все, что знал, без утайки, без фальши. — Вернувшись домой, он покорно дал себя привязать к лозам огурца и помидора. — Он даже не сопротивлялся. — Чтобы не запачкать мою комнату, он предпочел спать на полу, а не на диване или кровати. — Он не пытался узнать мои секреты. — Хотя, проснувшись, он мог бы узнать их и здесь. — Фу Эрди признала: — У меня складывается очень хорошее впечатление о нем. — Но с другой стороны... — она морщила лоб, в ее глазах читалась нерешительность. — Я склонна к неосторожности, и мне нужно убедиться, что он не пытается меня использовать. — Я хочу проверить, действительно ли он готов принять меня такой, какая я есть. — И не хочу позволить ему убить меня и забрать все мои ресурсы. — Хотя... — она задумалась. — Если речь идет не о ресурсах, а о власти над домом... — Фу Эрди не хотела терять контроль. — Я хочу оставаться главной и принимать решения.

Фу Эрди вздохнула, перебирая в голове возможные варианты. — Не стоит просто сражаться и убивать. — В конце концов, она и ее растения так усердно боролись, что она может не справиться с ним. — Поэтому я не только хочу, чтобы Сан Вэньхао присоединился к команде, но и хочу, чтобы он понял: если он хочет выжить, то должен полагаться на помощь дома и растений. — А дом и растения в моем подчинении.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2456023

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку