Читать SPELLCRAFT: Reincarnation Of A Magic Scholar / SPELLCRAFT: Реинкарнация Ученого Магии: Глава 688 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод SPELLCRAFT: Reincarnation Of A Magic Scholar / SPELLCRAFT: Реинкарнация Ученого Магии: Глава 688

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 688: Смешанные Эмоции

 

"Ты действительно похож на свою мать, Джаред. Она научила тебя этой привычке?"

 

Мой отец выглядел потрясенным до глубины души - но в хорошем смысле. Вероятно, он не ожидал, что я смогу разыграть такую карту на глазах у всех.

 

"Признаться в любви, хотя... надо сказать, это требует большого мужества".

 

В этот момент к нам подошли Хелмсворты.

 

Их лица все еще сохраняли стоическое выражение, которое обычно было у Марии, и то, как мерцали их глаза, когда они приближались, вызывало у меня смешанные чувства.

 

Родители Марии выглядели безупречно, и их черно-серебристые наряды со вкусом контрастировали с бело-золотым нарядом моего отца.

 

Каждой семье свое, я полагаю.

 

Герцог Франклин Хелмсворт внезапно положил свою руку на мое плечо, одарив меня нежным взглядом, хотя его лицо оставалось каменно-холодным.

 

Я чувствовал мягкую искренность в его глазах; так что, хотя это чувство было немного подавляющим, я знал, что все в порядке.

 

"Я действительно не могу дождаться, когда ты достигнешь совершеннолетия и пройдешь все необходимые процедуры. Тогда я с радостью отдам свою гордость и радость".

 

"О-отец!" Голос Марии резко прозвучал в знак протеста.

 

Ее лицо раскраснелось, и она выглядела еще более смущенной, чем я когда-либо помнил.

 

Честно говоря, она была такой милой!

 

"Отец? Мария?" Я услышал, как голос герцога Франклина дрожит от волнения, хотя его лицо было таким же непоколебимым, как я мог описать.

 

Тем не менее, то, как заблестели его глаза, и тон его голоса показывали, что он проявляет определенного рода эмоции.

 

"Мне очень жаль..." Глаза Марии смотрели на меня в течение доли секунды, прежде чем окончательно отвернуться.

 

"... папа".

 

'Чтоооо!!!' Мне потребовалась вся моя сила воли, чтобы контролировать выражение лица.

 

Как Хелмсворты умудрялись заниматься этим делом в течение такого длительного периода? Это было безумие!

 

Мария только что назвала своего отца "папой" перед всеми нами! Я действительно изо всех сил старался скрыть все эмоции внутри себя.

 

Тем не менее, я должен был сказать...

 

...это было так КРУТО!!!

 

"Так гораздо лучше". Отец погладил ее по голове, отчего мое лицо покраснело из-за того, что я так долго сдерживал смех.

 

Видя, как Мария выглядит такой застенчивой и неловкой, когда испытывает эти вещи, мне просто хотелось прыгать от радости.

 

"А как же я? Разве моя дочь не будет называть меня мамой?".

 

"Х-хорошо... мама..."

 

Ее мать тоже прыгала от возбуждения - ну, ее тело прыгало. Ее лицо оставалось невозмутимым, но она с любовью гладила волосы дочери.

 

После этого очень неловкого проявления семейной привязанности оба родителя обняли свою дочь.

 

Мы с отцом посмотрели на это, и у нас обоих было одинаковое выражение лица. Мы оба изо всех сил старались сохранять достоинство.

 

Я заметил, как покрасневшее лицо моего отца вот-вот взорвется от смеха, и вдруг мне в голову пришла идея.

 

"Как ты... папа?"

 

"Пффффффффффффффттттттттттттттттттт!!!"

 

***

 

"Пожалуйста, позаботься о нашей дочери во время вашего недельного обучения" - сказали мне Хелмсворты, обняв и прижав к себе до смерти свою "малышку".

 

"Я обязательно сообщу обо всем твоей матери... сын". Мой отец усмехнулся.

 

Что-то подсказывало мне, что он собирается отомстить за то, что я только что провернул, что заставляло меня нервничать еще больше.

 

Тем не менее, я не мог показать слабость. Я должен был стоять крепко!

 

"Да. Я также расскажу ей о четвертом ящике в твоем кабинете".

 

Лицо моего отца застыло, а глаза расширились, когда его губы произнесли слова;

 

'Ты знаешь о четвертом ящике?'

 

Я кивнул и подмигнул ему, отчего его лицо мгновенно побледнело. Он был почти на грани того, чтобы выглядеть как сам Хелмсворт.

 

"Увидимся позже. Спасибо, что приняли нас". Я улыбнулся, готовясь телепортироваться прочь из Столицы.

 

Элрих Лендертвейл собирался присоединиться к нам в конце дня, после того как передаст свои обязанности подчиненным и завершит все дела, которые у него остались.

 

Что касается Марии и меня, то пришло время воссоединиться с остальными членами команды.

 

>ВУУУУУУУУУУШШШШШШШШШ<

 

***********

 

После того, как Джаред и Мария телепортировались, наступила неловкая тишина.

 

Неловко было в основном одному человеку - Дэмиену Леонарду Альфонсу Серету.

 

После, казалось, вечности молчания между тремя дворянами, когда пара постоянно смотрела на одинокого мужчину любопытными глазами, кто-то, наконец, нарушил тишину.

 

Это был Франклин.

 

"Дэмиен... что в четвертом ящике?"

 

Светловолосый мужчина знал, что этот вопрос будет задан, поэтому он знал, что в данный момент у него есть только один вариант...

 

>ВУУУУУУУУУУУШШШШШШШШШШ<

 

...он воспользовался одной из карт заклинаний, которые дал ему сын, и удобно устроил свой побег.

 

Когда позади осталась только пара из Хелмсвортов, все еще с кукольными лицами, они пожали плечами и решили вернуться в свои дома.

 

В конце концов, они подтвердили, что Джаред действительно серьезно относится к Марии. И если это так, то семейная встреча была бы в порядке вещей.

 

Хотел того Дэмиен Леонард или нет, ему пришлось бы разгласить им эту информацию.

 

Таким образом, пара кивнула сама себе и заговорила в унисон.

 

"Любопытство - путь Хелмсвортов, в конце концов".

 

************

 

>ВУУУУУУУУУУУШШШШШШШШШ<

 

Мы легко вернулись на базу, Мария и я, и обнаружили, что команда с готовностью ждет нас.

 

Беруэль и Ана присутствовали - все присутствовали.

 

Похоже, Нерон хорошо постарался, собрав их до моего прибытия. Я улыбнулся про себя, кивнув в его сторону.

 

Он бесстрастно пожал плечами, и я решил исполнить свою роль лидера.

 

Мария была встречена с большим радушием. Девочки и даже Сера были так счастливы снова увидеть ее. К сожалению, то же самое нельзя было сказать обо мне.

 

Ну, они давно ее не видели, так что это было понятно. С этой мыслью в качестве оправдания я решил перейти к более важным вещам.

 

'Это немного однообразно, но я объясню им все в плане'

 

Атмосфера все еще была неловкой, и взгляды некоторых людей, таких как Леми, немного отталкивали меня.

 

Тем не менее, я был полон решимости.

 

Из всех присутствующих здесь только около половины пойдут с нами в штаб-квартиру. Я представил, что некоторые будут разочарованы этим, а другие будут в восторге.

 

Однако это было единственное оптимальное решение, которое я смог придумать.

 

"Хорошо, Джаред. Давай выкладывай план".

 

http://tl.rulate.ru/book/74198/2783740

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку