Читать I Am An Imitator, Don’t Show Me Your Skills / Я подражатель, не показывайте мне свои навыки: Глава 19: Праздник :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод I Am An Imitator, Don’t Show Me Your Skills / Я подражатель, не показывайте мне свои навыки: Глава 19: Праздник

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После нескольких минут следования за сотрудниками службы безопасности, как они себя называли, мы, наконец, добрались до места проведения мероприятия.

И о боже, кажется, здесь собрались все жители территории этой фракции!

Праздник проходил посреди огромной дороги под лунным светом. Повсюду горели огни, а толпа людей радостно приветствовала меня.

И их очень много!

Из толпы вышел Лео и поднял свой деревянный кубок. "А вот и звезда ночи!"

Он подошел ко мне и протянул кубок с выпивкой мне.

"Я не ожидал, что все будет так экстравагантно".

"Не слишком ли ты недооцениваешь значение роли лидера фракции? Ты теперь самый важный человек в этом месте, это самое малое, что мы можем сделать, чтобы поздравить тебя". Он отошел и махнул рукой. "Пойдемте сюда, все хотят вас видеть".

Я покачал головой и перевел взгляд на Мишу, она ответила мне улыбкой.

Это довольно ошеломляюще, особенно зная, что это только начало того, чего я действительно хочу достичь.

"Пойдем, старший брат Казимир". Миша потянул меня за руку, мило улыбаясь мне.

Один пройден, осталось два.

Мы вошли в толпу людей, которые аплодировали мне, пока я проходил через них. Большинство из них смотрели на меня с восторгом в глазах, но было и множество тех, кто смотрел на меня с завистью. Я думаю, большинство из них были новичками, которые, возможно, уже бросали вызов Лео и не сумели победить.

По всему заведению были разбросаны столики, за которыми сидели официантки, разносящие выпивку для всех. Одна из них сразу же подошла ко мне и показала дорогу.

Я дошел до центра заведения и нашел стол, за которым сидели Лео и Мехрад.

За их столом было два свободных деревянных стула, мы подошли к ним и заняли свои места.

"Я удивлен, что вам удалось легко организовать такое мероприятие за очень короткий промежуток времени".

"Как только закончилась наша битва, Мехрад приказал людям сразу же устроить этот праздник, то же самое произошло после того, как я чудом выиграл у него раньше, как только я очнулся после кровавой битвы, я был посреди дороги, лежа на кровати с выпивкой в руке, а люди праздновали вокруг меня. Мехрад - чертовски безжалостный человек". Он покачал головой, вспоминая несколько трагическую историю.

Значит ли это, что мне просто повезло, что у меня есть магия исцеления, чтобы вернуть мне здоровье, иначе я окажусь в такой же ситуации, как он?

Мехрад только усмехнулся. "Нет." Он протянул Мише чашку с оранжевой жидкостью. "Это тебе, маленькая Миши".

"Ты еще не выпил свою выпивку". Сузившиеся глаза Лео остановились на моей чашке. "Только не говори мне, что люди из твоего племени не пьют?"

"Ах, я забыл". Я выпил кружку до дна.

Пиво здесь гораздо более горькое, чем то, которое мы пили на Земле, но могу сказать, что оно неплохое.

Лео засмеялся. "Вот и я о том же! Мы будем пить, пока один из нас не умрет!" Он налил выпивку в мой стакан из своей комически большой бутылки.

"Мы уже мертвы, когда это произойдет".

"Не стоит недооценивать силу зверолюдей, Меруэм, не только я, даже Мехрад очень хорошо пьет!"

Мехрад только посмеялся над ним и выпил чашу с выпивкой.

Вечеринка продолжалась, много чего происходило, пока мы пили. Некоторые из людей решили потанцевать под музыку струнной гитары. Мы наблюдали, как они обступили площадь с танцем, основанным, как сказал Лео, на танце одного из племен зверолюдей.

Мы хлопали, когда все присоединились к ним, не только зверолюди, но и демоны, и даже люди, и все они показывали свое удовольствие от танца.

" Демоны и люди. Это единственное место, где можно увидеть, как они живут в гармонии". прокомментировал Мехрад, не отрывая глаз от толпы.

Я уставился на Мехрада. "Я слышал об этом. Почему каждая раса не может жить в мире, то, что мы видим сейчас, является очевидным доказательством того, что все могут жить в гармонии, пока они этого хотят."

Мехрад покачал головой. "Это как-то связано с тем, что люди считают нас, полулюдьми, просто низшими расами, они настолько презирают нас, что даже пытались уничтожить всех нас, хорошо, что им это не удалось".

"Ого, это много для усвоения".

Он усмехнулся. "Не беспокойся об этом".

"Ах, раз уж мы об этом заговорили, я видел, как некоторые человеческие рабы торгуют на рынке, это ты их основал?"

Лео, наблюдавший за толпой, перевел взгляд на меня. "Я. А что? Тебя интересует один из них?"

Значит, это действительно он.

Я отпил из своего стакана. "Не совсем, просто мне интересно. Как так получилось, что вы работаете с магазинами человеческих рабов в месте, где люди могут мирно жить с другими расами? Где вы берете этих человеческих рабов? Потому что что-то подсказывает мне, что они не были жителями этого места, основываясь на том, что я вижу на людях, счастливо живущих здесь. Или, возможно, мое предположение ошибочно".

Он налил мне в чашку еще одну полную. "Нет, ты прав, ни один из этих рабов не является гражданином этого города. Это одно из главных правил этого города - никогда не причинять вреда горожанам, пока они следуют правилам. Может быть, мы не кучка доброжелательных героев, но мы и не чистое зло".

Он выпил кружку спиртного, которую держал в руке, и посмотрел на меня глазами, полными боли. Как будто он вспомнил то, что не должен был.

"И кроме того, все наши человеческие рабы - просто подонки, которые порабощали, издевались и убивали полулюдей, и я имею в виду всех их, никто из этих захваченных человеческих рабов не невиновен. Не тратьте свое время на сочувствие к ним. Полулюди, которые прошли через их злые руки, страдали больше, чем те люди, которые когда-либо будут страдать. Я просто даю им немного почувствовать вкус их собственной жестокости".

Ненависть и боль, его голос был полон этого.

Я кивнул. "Понятно".

http://tl.rulate.ru/book/72320/1990296

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку