Читать The Bookworm Teacher becomes a Swordsman / Книжный червь-учитель становится мечником ✅: Глава 29: Первая подсказка :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Bookworm Teacher becomes a Swordsman / Книжный червь-учитель становится мечником ✅: Глава 29: Первая подсказка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


 Глава 29: Первая подсказка


Седжун преследовал уродливого мальчика целый день, так и не продвинувшись в поисках. Хуже всего было то, что они до сих пор не знали, почему пропадают дети, а дети продолжали пропадать. Однако вместо того, чтобы сдаться, Седжун продолжал преследовать уродливых детей в течение следующей недели, пока наконец не пришел к выводу. "Это вариант 3, черт, это будет сложнее, чем я думал."

Теперь ему оставалось надеяться, что он наткнется на какую-нибудь подсказку или намек, который даст ему понять, с чего начать поиски. В настоящее время единственной информацией, на которую он мог опираться, было то, что дети исчезают. Он не знал, кто пропал и как они выглядят. Честно говоря, это была довольно дерьмовая ситуация. 

Даже Каори, любительница приключенческих игр, постепенно начинала расстраиваться. "Как мы должны завершить этот квест? Мы должны начать с того, что дети пропадают, у нас нет никаких зацепок, мы не можем наблюдать за каждым ребенком целый день - это глупо."

Седжун устало кивнул. "Это глупый квест. Я даже ходил во все знатные дома столицы и пытался попросить их о помощи или какой-либо информации." 

"Если бы они были замешаны, то зачем бы они тебе рассказывали?" 

"Я проверил их на наличие признаков нервозности или каких-либо сигналов, позволяющих предположить, что они лгут. Ничего, все выглядели либо обеспокоенными, либо высокомерными. Все, что я знаю, это то, что либо они не были замешаны, либо очень хорошо умеют лгать". 

"Откуда ты вообще знаешь, когда люди лгут", - с подозрением спрсоила Каори. "Разве ты не сказал, что тебе шестнадцать?" 

Седжун пожал плечами. "Я учитель, то есть репетитор, и это основное требование - определять, когда ученик лжет или нет". 

Каори нахмурилась. "Мой учитель не может сказать, что я лгу. Я говорю ему, что у меня болит живот и я все время прогуливаю."

"Значит, твой учитель некомпетентен."

Каори хихикнула и снова погрузилась в депрессию. "Итак, каков наш следующий план действий?" 

"Честно говоря, понятия не имею", - вздохнув, сказал Седжун. "Мы пробовали преследовать, стучать в дверь, искать. Я начинаю думать, что..." 

Седжун вдруг сделал паузу. Он подошел к случайному человеку в кожаных доспехах и схватил его за плечо, после чего освежающе улыбнулся. 

"Здравствуйте, господин, не могли бы вы уделить нам минутку своего времени?" - спросил Седжун, улыбаясь все так же ярко и радостно. "Недавно пропали бездомные дети, и я хотел спросить, нет ли у вас какой-нибудь информации, которую вы могли бы предоставить."

Мужчина, казалось, был потрясен и тут же выразил желание помочь. "Правда? Я никогда не знал, что происходят такие ужасные вещи. Возможно, это вам не поможет, но раньше я видел ребенка, гуляющего с подозрительным человеком в черном плаще. Я не стал расспрашивать, потому что ребенок казался счастливым, но теперь, когда я думаю об этом, сцена кажется несколько подозрительной. Это было возле гигантского дерева у входа". 

Седжун улыбнулся. "Большое спасибо, ваша информация будет очень полезна". 

"Неважно. Я рад, что смог помочь". 

Седжун смотрел вслед удаляющемуся мужчине с широкой ухмылкой, когда Каори подошла ближе. "Почему ты вдруг прекратил наш разговор?" 

Седжун ухмыльнулся. "Этот человек только что дал нам подсказку, очень важную подсказку."

"Что!" - вскрикнула Каори, мгновенно просветлев. "Что это было?" 

"Он сказал, что видел ребенка с подозрительным мужчиной возле дерева у входа". 

"Тогда мы должны немедленно отправиться туда!" - сказала Каори с вновь обретенным чувством бодрости. "Наконец-то у нас есть место, где можно сузить круг поисков!" 

Седжун покачал головой. "Мы пойдем ко входу, но искать не будем, по крайней мере, не будем искать со всем старанием."

"И почему же?" - спросила Каори, наклонив голову. 

"Ну, видишь ли", - самодовольно ответил Седжун. "Мы не можем доверять этому человеку, потому что он сказал мне неправду". 

"Что ты имеешь в виду?" - сказала Каори. 

"Видишь ли, когда я упомянул об исчезновении детей, его первой реакцией был шок, что нормально, а второй - подчинение. Но подумай, когда ты слышишь, что дети исчезают, какой реакции ты обычно ожидаешь?" 

Каори нахмурила брови в глубокой задумчивости. "Ну, обычно это гнев, отвращение или безразличие... может быть, даже любопытство, недоверие и подозрение". 

"Именно", - самодовольно сказал Седжун. "А этот человек выразил хоть одну из этих эмоций?" 

"Вообще-то, если подумать, его эмоции были связаны с готовностью помочь". 

"Это значит, что он никогда не подозревал, что детей похищают в первую очередь. И когда он вел себя шокировано в начале, его зрачки не расширились. Он лгал с первого же вопроса, который я ему задал." 

Каори, явно очень впечатленная, спросила: "Как ты узнал, что он был подозрительным? Ты просто случайно выбрал случайного человека из группы людей. Тебе повезло?" 

Седжун покачал головой. "Я выделил этого человека только потому, что у него была царапина на шее. Три царапины на шее. Примерно в сантиметре друг от друга."

Каори нахмурилась. "А это не могло быть от животного? Или кошки?" 

Седжун покачал головой. "Царапина, похоже, была нанесена недавно, не была достаточно глубокой и слишком большой, чтобы быть кошачьей. Это не может быть более крупное животное, так как царапина слишком маленькая и, опять же, неглубокая. Тем не менее, она идеально соответствует тому, как выглядела бы царапина от маленького ребенка". 

"А не слишком ли ты много думаешь? Разве у маленьких детей не пять пальцев? Почему тогда только три царапины?". 

"У человека на руке пять пальцев, но большим пальцем трудно поцарапать, так как он расположен, а в детстве мизинец, вероятно, слишком слаб, чтобы проткнуть кожу". 

Седжун ухмыльнулся, глядя на то, в каком направлении пошел мужчина, и направился к дереву. "Мы будем "искать" вокруг входа, прежде чем отправимся в противоположную часть столицы ночью."

"Зачем?" 

"Поскольку мужчина хотел, чтобы мы искали возле дерева, это значит, что в противоположном районе будут похищать детей. В конце концов, он хотел, чтобы мы искали в районе, наиболее удаленном от того, где он работает."

"... Вау, да ты просто гений. Ты как прирожденный детектив". 

"Пожалуйста", - сказал Седжун с ухмылкой. "Любой может сделать это, если прочитает сотню таинственных романов и запомнит каждую деталь."

"... никто не может этого сделать, если он человек".

http://tl.rulate.ru/book/70493/1977621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку