Читать The Tale of A Villainess / Сказка о злодейке: ♡︎ Глава 9. Любой ценой :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод The Tale of A Villainess / Сказка о злодейке: ♡︎ Глава 9. Любой ценой

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошел целый месяц с тех пор, как я застряла в этом мире. Конечно, повторное писательство сняло часть нервоза, но, естественно, жизнь уже не та. Я забыла о своих самых главных привилегиях 21 века: когда я могу выходить на улицу когда я хочу и куда хочу. Видеть своих родителей...

Я снова медленно погрузилась в пессимистические мысли.

Ах, черт, и глаза что-то начало печь.

Быстро вытерев слезы с лица, я качнула головой и похлопала себя по лицу.

Мне нужно продолжать жить, чтобы я смогла найти способ вернуться домой.

Напряжение вокруг ощутимо нарастало. Через несколько месяцев состоится фестиваль середины осени. Император устраивал ежегодное мероприятие, приглашая чиновников и представителей бюрократии, которые служили под его началом, а также их семьи. Обычно там были представления и угощения, так что всё должно пройти хорошо, не так ли?

Но не для Юань Цзы Янь. Именно тогда ее обвинят в покушении на убийство ее сестры, Юань Си Нин. Но дело в том, что теперь я — это она.

Это значит, что я буду жить до тех пор, пока не устрою никаких сцен. Но это роман, и я злодейка.

Что-то обязательно должно было случиться со мной. Что-то плохое и неизбежное по своей природе.

Я огорченно вздохнула. В моей жизни произойдёт крутой поворот, и я уже могу его предвидеть.

— Сю Ин, — я позвала служанку, и та через считанные миллисекунды уже входила в комнату.

— Да, старшая мисс!

Возможно, я смогу продолжить изучение трав. Полагаю, это даже может пригодиться. К тому же в травах есть какое-то умиротворение, что ли?

Или... Может быть, я смогу узнать, есть ли древняя китайская трава, которая заставит меня заснуть навечно. Возможно, это мой единственный вариант вернуться домой.

Я сомневаюсь в этом... но я готов рискнуть.

— Отведите меня к аптекарю, или к тому, кого вы называете травником. Я бы хотела взять у него несколько уроков.

А когда моя просьба была удовлетворена...

Мой рот шокировано раскрылся, когда я в полном недоумении спросила:

— Вы Ли Шичжэнь?

Я оглядела его с головы до ног. Он действительно не похож на типичного ученого с длинными седыми волосами и бородой. Как я могу воспринимать его всерьез?

К тому же, это правда он? Из всех людей он именно тот, кто скоро станет легендарным фармакологом во всём Китае? Тот, кто написал считающуюся основой основ «Великий сборник трав»?

Я покачала головой. Нет, нельзя судить о книге по обложке.

Сейчас он выглядит довольно молодо, лет на восемнадцать-девятнадцать. Возможно, он добьется выдающихся успехов позже, когда повзрослеет.

— Да, это мое имя. Вы пришли сюда за травами?

Сю Ин отрицательно покачала головой:

— Нет. Наша мисс пришла изучать травы. Не будете ли вы ее учителем?

Ли Ши Чжэнь посмотрел на меня с язвительной улыбкой.

— Мисс, вы хотели бы узнать больше о травах? — В его ухмылке так и сквозила насмешка.

Его наглое пренебрежение разожгло во мне целую пороховую бочку эмоций. Я почувствовала такую волну гнева, что, не выдержав, выпалила:

— Разве женщине запрещено уметь делать то, что делает мужчина?

Стоя перед деревянным медицинским прилавком, я рассматривала находящиеся передо мной вместительные выдвижные ящики. На каждом из них были наклеены этикетки, указывающие количество имеющихся в них трав, а также то, к каким видам они принадлежали.

— Это не то, что я имел в виду, — сказал он, просматривая список заказанных лекарств на своём листе.

— Просто для такой леди, как вы, такое желание - редкость... — пробормотал он, прежде чем открыть какой-то ящик и ловко взять оттуда горсть неизвестных мне трав.

— Что ж, тогда, если вы не принимаете мою просьбу стать вашей ученицей, тогда я буду вашим клиентом. У вас есть какие-нибудь лекарства, которые могут усыпить меня навечно?

Сю Нин потрясенно выдохнула:

— Старшая мисс!

Я успокоила ее улыбкой, тут же возвратив взгляд на лекаря.

Его глаза подозрительно сузились, когда он, стоявший в это время ко мне спиной, повернулся:

— Допустим, я могу сделать такое лекарство, но продавать его не буду.

— Я оплачу любые расходы! — заверила я, как будто отец и мачеха действительно согласились бы на мою просьбу о дополнительных средствах. Сю Ин посмотрела на меня с сомнением.

Но парень покачал головой:

— Нет. Я сказал, что не буду его продавать. Теперь, мисс, извините меня, но если вы не собираетесь покупать или сделать на заказ лекарство, я продолжу свою работу, — красноречивым движением он постукивал по пачке бумаг на деревянном прилавке.

Под звук из-под его тонких пальчиков во мне сломалась ещё одна надежда и я, вздохнув, сдалась.

http://tl.rulate.ru/book/67007/3867037

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку