Отец был не единственным, кого я была рада видеть в тот день. Командир рыцарей, сэр Вильямс, уехал вместе с ним, и я ждала его приезда, чтобы кое-что с ним обсудить.
Я могла бы приказать ему подняться в мои покои, но вместо этого я решила спуститься на тренировочную площадку для рыцарей. С тех пор как они вернулись, прошел целый день и, взяв один выходной день, сэр Вильямс вернулся на свой пост, продолжая тренировки.
Когда я подошла, сэр Вильямс жестом приказал рыцарям остановиться. Половина из них практически повалилась на землю.
Сэр Вильямс почтительно поклонился.
– Доброе утро, моя леди. Что вас сюда привело?
Это был мускулистый мужчина с множеством шрамов и возрастом немного старше отца. У Великого герцога было много врагов, и именно этот человек не раз защищал его от них. Он служил отцу с самого детства и, разумеется, тот беспрекословно доверял ему.
– Я хочу иметь под своим командованием отряд рыцарей.
Услышав мое заявление, мужчина приподнял брови. Для дамы не было ничего необычного иметь личного рыцаря, хотя большинство выбирали его после того как выйдут в дебютантки. В тех случаях, когда требовалась дополнительная защита, назначались специальные рыцари. Конечно, было необычно просить для себя целую эскадрилью, но мои цели требовали большой секретности и человеческих ресурсов.
– Они все еще могут тренироваться под вашим руководством, – продолжила я, когда он не ответил. – Но я хочу, чтобы они выполняли только мои приказы.
Командир рыцарей заколебался, в его глазах читались неуверенность и множество вопросов.
– Могу я узнать, для каких целей?
– Нет.
– Вы говорили об этом с Его светлостью?
– Он бы согласился. Вы можете спросить его, если хотите.
Я видела, что он все еще сопротивляется, хотя я специально проделала весь путь сюда в знак уважения. Мое раздражение быстро росло, и я, прищурившись, спросила:
– Кому вы служите, сэр Вильямс?
– Великому герцогу Авингтону.
– И кто я?
– Леди Валентина Авингтон.
– Именно, – я скрестила руки, глядя на него. – Но вы все равно осмеливаетесь проявлять ко мне неуважение?
– Пожалуйста, позвольте мне сначала посоветоваться с Великим герцогом, миледи.
– Вы предполагаете, что отец не одобрил бы моё решение? Как его единственная дочь, все, что я делаю, идет на благо Великого герцога, но вы хотите сказать, что сомневаетесь в моей добропорядочности? Я права?
Мой голос стал ниже и грубее, а подбородок ненамеренно приподнялся. Это дело было вопросом принципа. Сэр Вильямс был явно поражен моими безупречными доводами и сокрушенно покачал головой.
– Нет, миледи. Вы меня неправильно поняли.
– Я так и думала. А теперь, чтобы зря не терять ни ваше, ни мое время, пожалуй, начнем.
На его лице появилось странное выражение с намеком на веселье, которое я нашла абсурдным.
«Он надсмехается надо мной!?»
Но мужчина лишь вздохнул и улыбнулся.
– Вы совсем как ваш отец, миледи.
С этими словами он внимательно посмотрел на рыцарей, которые все еще отдыхали. Наконец, он подозвал парочку вперед и представил их мне. Всего их было четырнадцать: десять рыцарей и четыре ученика. И хотя в основном они были молоды, но с мечами в руках выглядели впечатляюще.
Командиром эскадрильи был мужчина лет тридцати с добродушным лицом. Его звали сэр Джозеф Харрод, и он поприветствовал меня дружеской улыбкой. Я все пыталась вспомнить какие-то детали, касающихся рыцарей, как тут один ученик, немного старше меня, привлек мое внимание.
Его волосы были ярко-серебристого цвета, что было редкостью даже в этом фантастическом мире или, по крайней мере, на этой территории. Это означало, что в нем была кровь королевства Исвория, нашего соседа. Он был красив той изящной красотой, о которой мечтают многие девушки, но, к сожалению, я никак не могла вспомнить его имя.
Поскольку я была удовлетворена результатом своих усилий, я направилась обратно в замок. Сэр Харрод сопровождал меня, и я отдавала некоторые приказы по дороге.
– Я ищу одну девушку. Ей восемь, у нее золотисто-светлые волосы и зеленые глаза. Ее сложно не узнать. Примерное местоположение – приют в графстве Ньюфилд.
Он посмотрел на меня, ожидая, что я продолжу. Но когда увидел, что я замолчала, его глаза мгновенно расширились в немом ужасе.
– Миледи, вы хотите найти одну девушку в целом округе!?
– Да. Она как-то связана с храмом, если это поможет.
Сэр Харрод нервно рассмеялся.
– Зачем? Неужели эта девушка так уж важна?
Я приподняла бровь.
– Это мой приказ, поэтому все, что вам нужно сделать, это выполнить его. Попробую вспомнить другие приметы позже.
– Это может занять время, миледи.
– Хорошо. Надеюсь, десяти лет тебе хватит?
Сэр Харрод покачал головой и засмеялся.
– Да, моя леди. Ваш приказ будет исполнен.
Я была ужасно довольна собой, особенно, когда вернувшись, увидела, что меня встречает Тиа. Она была достаточно смышленой и успела неоднократно поблагодарить меня за оказанную честь, а также поклялась Богом, что будет служить мне ценой собственной жизни.
Так, исход романа был у меня как на ладони. Мне было все равно, сколько времени это займет, я собиралась выиграть в этой битве.
http://tl.rulate.ru/book/64727/1704247
Готово:
Использование: