Читать The witcher: Reincarnated / Реинкарнация в мире Ведьмака/ Божественный охотник: Глава 186 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод The witcher: Reincarnated / Реинкарнация в мире Ведьмака/ Божественный охотник: Глава 186

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 186

Молодой ведьмак сидел, скрестив ноги, в скромной хижине. Его спина была прямой, дыхание – спокойным, а мысли – ясными. Выражение его лица было спокойным, как тихое озеро. Даже рябь не нарушала его гладь. Он создал в воздухе знаки, и вокруг него закружилась тонкая аура. Невидимая рука появилась вокруг него, поглаживая его мышцы и расправляя рубашку.

Появилась разноцветная пылинка. Это было видно невооруженным глазом, и пылинка медленно, но верно входила в молодого ведьмака. Со временем пылинок стало появляться все больше, словно искры, вылетающие из костра. Они жгли его кожу и жарили мышцы, сливаясь с его душой, но ведьмак не мешал им становиться с ним единым целым.

Спустя много-много времени Рой издал протяжный выдох, а когда открыл глаза, на мгновение в них словно родились звезды. Он вытянул указательный палец правой руки, и маленькое пламя начало разгораться, но он не произносил никаких заклинаний и не делал никаких знаков. Тем не менее, пламя появилось и потекло вокруг его пальцев, словно кошка, пробирающаяся через узкие места.

«Сегодня заканчивается модификация Воды Брокилона. Никогда не думал, что она так сильно изменит меня». Его сродство к стихиям увеличилось на десять-двадцать процентов. Может быть, это и не много, но его знаки первого уровня обладали той же силой, что и их собратья второго уровня. Что еще важнее, он лучше контролировал свои знаки, и мана тоже чувствовалась более послушной. Они делали то, что он говорил, и таких случайностей, как высасывание всей маны за один раз при создании знаков, больше не случалось.

Рой встал и потянулся, затем переоделся в чистую одежду и вышел на улицу. ‘Да, я выйду только для того, чтобы посмотреть, как эти парни опозорятся. И на этом всё.’

Был Ламмас, и последние лучи солнца сияли за окном, прощаясь с землей, когда наступали сумерки. Несмотря на то, что он находился в одном из самых отдаленных уголков Цинтры, Рой все еще чувствовал шум праздника, доносившийся с нескольких улиц напротив, и заметил яркий свет, двигавшийся через несколько улиц. «Сейчас должен начаться парад»

Рой направился туда, где находился источник света. Некоторые дома по дороге были окутаны темнотой, и из них не доносилось ни звука, потому что их хозяева веселились на главных улицах Цинтры.

Рой также увидел группу женатых пожилых мужчин, которые вместе со своими безупречно одетыми женами и детьми разводили костер на ближайшей аллее. Они готовились к костру, который должен был разгореться ночью.

Семьи могли веселиться на Ламмас, хотя это было тише, чем импровизированные события, происходящие на улицах. Праздник был настолько насыщенным, что граничил с экстазом. Рой был еще далеко от главной улицы, но уже видел группы людей, танцующих так, словно от этого зависела их жизнь.

Люди всех возрастов и социальных статусов вышли повеселиться. Среди них были и богачи в своих роскошных одеждах из бархата, и нищие в своих лучших одеждах, которые были лишь немногим лучше залатанных вещей.

Несмотря на то, как они были одеты, все они собрались на тротуаре. Мужчина в красной шляпе держал руки на бедрах, выполняя танцевальные движения ногами. Некоторые подпрыгивали высоко в воздух и махали руками в центр, а некоторые раскачивали бедрами, талией и даже шеей. Большинство просто двигали телом в неудачных попытках танцевать.

«Сумасшедшие. Они все сумасшедшие» – когда ведьмак подошел к толпе, выражение на его лице сменилось изумлением.

Толпа была в приподнятом настроении, и они кричали, кто и где только мог. Сам шум звучал так, словно мог образовать настоящие волны и разбиться о берега Цинтры. Все они были красными от возбуждения и кричали все, что только можно себе представить. Кто-то громко исповедовался, кто-то проклинал небеса, а кто-то высоко поднимал голову и страстно читал стихи, как подобает поэтам.

Некоторые издавали откровенные стоны, которые могли разжечь пламя похоти тех, кто их слышал. В конце концов, эти люди врывались на парад и занимались публичным сексом.

А потом начались танцы. Длинная река людей на улице разделила Цинтру на две части, словно огнедышащий дракон, пронесшийся по королевству.

Рой заткнул уши. Сильный запах пота и алкоголя заставил его сморщить нос, затем он отступил от толпы. У него было чувство, что он не подходит для такого безумного занятия, но любопытство грызло его сердце.

Вместо того чтобы уйти, он быстро направился к месту, наиболее удаленному от света. План Роя состоял в том, чтобы спрятаться в конце беснующейся толпы, но это его подвело. Вокруг были разбросаны кучи сосновых дров, а ночное небо окрасилось багровым светом пламени. Тяжелый дым окутывал темноту, и дрова потрескивали рядом с маленькими группами людей, танцующих ночь напролет.

Казалось, все вокруг закружилось, и в уши Роя ворвалась какофония криков, треска и смеха. У ведьмаков обостренные чувства, и от сильной стимуляции ему казалось, будто в его черепе сверлят дырки тысяча сверл.

У него начала кружиться голова, и нахлынувшая толпа понесла его вперед, словно волна, толкающая лодку дальше в море. Его бросило в толпу, и, пока бедного ведьмака раскачивали, кто-то взял его за плечо и протянул ему маленькую чашку. Она была наполнена пенистой субстанцией, и его переполнял аромат солода. «Пиво? Это помои!» – воскликнул Рой и покачал головой. Он толкнул парня, державшего чашку с пивом, наполненной жидкостью, обратно в толпу, но тут он почувствовал, что мягкая рука держит его за плечо.

«Танцуй!» – молодая женщина с большими глазами и стройным телом прижалась ближе к Рою и задышала ему в ухо. Очевидно, ей приглянулся молодой и красивый ведьмак. Она потянула его за рукав и втащила ошарашенного Роя в ликующую толпу. Она начала танцевать и кружилась вокруг ведьмака, раскачивая головой в воздухе. «Танцуй!» – фыркнула она. Чопорное поведение ведьмака расстраивало ее.

Рой на мгновение приостановился и попытался отказать ей, но не смог произнести ни слова. К своему ужасу, он понял, что, кажется, заразился веселым воздухом, и начал танцевать в такт вместе с девушкой перед ним.

‘Когда все вокруг тебя сумасшедшие, то и ты становишься одним из них.’ Рой наконец-то понял, что означала эта старая пословица о фестивалях. Красный оттенок окрасил лицо Роя, и он отпустил себя. Он начал танцевать с девушкой перед ним. Несмотря на то, что он не был спокоен, Рою все же удалось не столкнуться с другими танцующими людьми благодаря своим рефлексам. Он двигался как кошка, быстрый, ловкий и элегантный, несмотря на то, что был брошен в толпу.

Внезапно рядом с Роем произошла суматоха. Большой, грузный мужчина уводил в темноту маленькую девочку прямо у костра. Девушка нервно хихикала и кричала. Она немного сопротивлялась в его руках, но в конце концов перестала сопротивляться и скрылась в углу вместе с мужчиной.

Знакомое лицо мужчины заставило Роя приостановиться. Это сбило его ритм, и он наступил на ногу своей партнерше, заработав от неё жалобный взгляд: «Кто это был?»

«Извини. Я просто увидел старого друга» – это был друг Роя. Он заметил янтарные глаза грузного мужчины и его знакомое лицо. – «Эган уже начал своё празднование, да?»

Рой не успел додумать мысль, как толпа оттеснила его глубже в толпу, и он потерял из виду свою партнёршу. Люди начали держаться за руки и петь в небо. Они двигались по улице, вымощенной кострами, и когда кто-то споткнулся, строй нарушился. Люди позади начали разбиваться на маленькие группы.

Группа людей бросала кучи соснового дерева в ближайший к нему костер. Огонь взревел, и свет озарил еще больше темноты.

Рой продолжал идти с толпой. После этого небольшого эпизода он наконец-то смог успокоится. Несмотря на то, что люди вокруг него сходили с ума, Роя это не смущало, и он оставался спокойным сторонним наблюдателем.

Спустя долгое, долгое время группа, с которой был Рой, наконец, подошла к концу. Они танцевали и пели на сцене, размахивая палками, на которых были нанизаны цветы и пшеница. Толпа кричала в воздух "Ламмас!", а Рой думал: ‘Что я здесь делаю?’. Он вытащил себя из толпы. В темноте ослепительно засияла звезда, и кулон Роя начал вибрировать.

«Кулон вибрирует. Что-то происходит» – Рой рефлекторно позволил зрачку расшириться, и он легко увидел сквозь темноту. Фигуристая женщина в толпе уводила своего партнера по танцу в темноту. Рубашка лысого мужчины была уже расстегнута, обнажая большие мускулы под ней.

Лысый мужчина заметил взгляд Роя и обернулся. Он бросил на Роя ободряющий взгляд, после чего они с женщиной исчезли в темноте.

‘Лето действительно дал себе волю.’ Рой продолжал оглядываться в поисках Зеррита, но остановился на полпути. Он заметил женщину в черном бархатном капюшоне, стоявшую среди толпы, и именно она была источником маны, которую он почувствовал.

Она выглядела не так, как беснующаяся толпа вокруг нее, и из-под капюшона выбивался хохолок огненно-рыжих волос. На ней была пара хрустальных туфель на каблуках, и женщина шла к нему. Звук ее шагов звучал до странности отчетливо даже сквозь толпу, и Рой почувствовал исходящий от нее аромат роз. Толпа перед ней расступалась и прокладывала ей путь, словно опьянённая.

Вибрации кулона становились все сильнее, и когда женщина наконец приблизилась к нему, он почувствовал, что на него словно давит невидимая гора. Она была высокой женщиной и примерно на полголовы выше Роя. Ее глаза были голубыми, как прозрачная вода в пруду, а слегка загорелая кожа – гладкой и шелковистой. «Рой» – она улыбнулась ему, ее зубы цвета слоновой кости блестели в ночи.

«Коралл?» – Рой был удивлен, увидев ее. – «Я думал, ты будешь праздновать Ламмас в Кераке. Что привело тебя сюда? И как ты меня нашла?» Он уставился на чародейку, и ему вспомнился тот незабываемый период времени в храме Мелитэле.

«Ты нарушил свое обещание, молодой человек» – чародейка ткнула своим тонким пальцем. – «Поскольку ты нарушил свое обещание, я должна была прийти к тебе. А что касается того, как я узнала, то это всего лишь маленькая хитрость, которую я использовала»

Она протянула ему руку. Рой покачал головой. Он не верил ее словам, но не думал, что в состоянии отказать ей. Коралл пристально смотрела на него, и он наконец не выдержал. Он взял ее за руку. Она была прохладной, мягкой, но в то же время наполненной страстью. Она взяла его за руку и протиснулась сквозь толпу, направляясь к сцене.

«Куда мы идем?»

«Должна ли я объяснять, что мы будем делать в ночь фестиваля?» – ее ресницы затрепетали. – «Давай потанцуем»

«Но я не...»

«Тц, тц, Рой. Ты лжешь. Ты хорошо танцевал раньше, и я должна сказать...» – она сняла плащ, обнажив свое прекрасное тело, затем убрала плащ в пустоту. – «У тебя особый стиль. Такого я еще нигде не видела». Она зашла за спину ведьмака, и ветерок, пахнущий розой, коснулся лица Роя. Она покачнулась и коснулась спины Роя.

Ведьмак напрягся.

«Идем, Рой. Или ты боишься?» – она задышала ему в шею.

«Боюсь? Отлично. Тогда я покажу тебе стиль, пришедший из другого мира»

Золотистые глаза Роя встретились с голубыми глазами Коралл.

Они танцевали не во дворце, и для них не существовало ни удушающих ограничений, ни джентльменских правил, сбивающих темп. Танец фестиваля выражал индивидуальность и энергичность, и стилей тоже было много.

Иногда Рой и Коралл танцевали сами по себе, а иногда держались друг за друга, и они с удовольствием танцевали под мелодии фестиваля.

В конце концов, кто-то начал читать на сцене стихотворение: «Твои глубоко посаженные глаза заставляют мое сердце биться. Мир вдруг начинает кружиться. Музыка, пение и ты – как сладкий, восхитительный мед. На мгновение я ощущаю себя твоей лютней, жаждущей, чтобы твоя страсть ударила по моей тоскующей душе»

В воздухе раздался звук лютни, и пары партнеров, танцевавших на сцене, замедлили шаг. Они встали лицом друг к другу, сцепив пальцы. Они медленно кружились в такт мелодии и смотрели только на своего партнера, как будто хотели запечатлеть лицо своего партнёра в своем сознании.

«Коралл» – Рой смотрел на великолепную чародейку. – «Скажи честно, почему ты приехала в Цинтру?»

«Потому что...» – чародейка выглядела немного удрученной. – «Мне одиноко... О, нет. На самом деле, мне просто скучно. Ты привлек мое внимание, и не каждый день мы празднуем, поэтому мне захотелось с тобой поболтать»

Коралл была такой же нахальной, как и всегда, но Рой уже не был тем молодым человеком, который вздрагивал от небольшого флирта. Ему вспомнился тот план братства, и он нуждался в помощи могущественного чародея. ‘Коралл – хороший выбор.’

«Ладно, танцы закончились. Пора заняться делом»

«Делом? Каким делом? Куда ты меня ведешь?»

Коралл захихикала. Ее огненно-рыжие волосы развевались в ночном воздухе, когда она взяла Роя и бросилась к ближайшему кусту, скрытому в темноте.

http://tl.rulate.ru/book/63203/2278128

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
"Большой, грузный мужчина уводил в темноту маленькую девочку прямо у костра" именно маленькую ДЕВОЧКУ?)
в голове уже могу прикинуть пару тэгов у этой статьи!
Развернуть
#
Ох уж эти китайцы с их " секс для слабаков", сохраню себя до 30 и стану волшебником мать его
Развернуть
#
Он уже трахался со жрицей в храме где проходил испытание травами. Так что он не сохраняет себя ни для чего
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку