Читать The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 422.1. Хорошая игра :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 422.1. Хорошая игра

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глаза старика Сюэ были широко открыты, когда он нахмурился и спросил, что имел в виду лорд-посланник?

Он посмотрел на старика Сюэ и сказал:

- С твоим умом, как ты можешь этого не понять?

- ...

Старик Сюэ внезапно поменял свое настроение и снова обратился господину посланнику. Было ли то, что он сказал, правдой?

Делал ли он это нарочно?

Видя, что посланник, похоже, не лжет, старик Сюэ вздохнул. Он прожил еще здесь недостаточно и не хочет возвращаться так рано.

Мысль о том, что он вернется во дворец, делала его очень несчастным.

Он становился все более и более завистлив и ревнив по отношению к Ло Лаотоу.

Как он мог быть настолько глуп, чтобы не настаивать на том, чтобы еще остаться?

Если бы он не настаивал в свое время на том, чтобы вернуться во дворец и стать императорским врачом, император, вероятно, не стал бы сейчас настаивать, что бы он возвращался…

Нет, император не мог поступить по-другому.

Подумав об этом, посланник сказал:

- Тебя император очень ждет во дворце, - отрывисто произнес он. Была ли необходимость лгать ему? Действительно, почему, он снова тяжело вздохнул.

Когда император будет готов снова отпустить его? Разве он не видел, что он уже старый? Разве он не понимает, что он хочет уйти на пенсию?

Он был не единственным императорским врачом во дворце, так почему же он должен был схватить его и не отпускать от себя?

Ему было интересно, о чем думал император.

Чиновник взглянул на старика Сюэ, велев ему не вздыхать так сильно. Поскольку это было предрешено заранее, вздыхать было бесполезно.

Даже если бы он закричал так, что вздрогнули бы все листья округа Нинхуа, он должен был послушно следовать за ним обратно в столицу.

После того, как он позволил ему так долго счастливо жить здесь, старик Сюэ должен быть доволен.

Старик Сюэ обиженно посмотрел на лорда-посланника, затем снова тяжело вздохнул.

- ...

Ты уже закончил все свои дела? Делал ли он это нарочно?

- Старик Сюэ, даже, если ты не хочешь принимать реальность, тебе придется принять ее. Завтра утром я прошу тебя вернуться со мной.

- Мы должны вернуться вместе? Сердце старика Сюэ бешено колотилось. - Как насчет того, чтобы сказать императору, что я болен и не могу уехать еще некоторое время? Он подал плохую идею лорду-посланнику.

Он сопротивлялся возвращению в столицу, в эти бесконечные заботы дворца.

Как же он был счастлив здесь, рыбачил, охотился в горах... Это была та жизнь, о которой он мечтал!

- Если у тебя есть возможность, тогда иди и скажи сам об этом императору. Не нужно считать, что я всего лишь мальчик на побегушках.

Мог ли он быть повелителем императора? Серьезно…

Старик Сюэ знал, что этот вопрос нельзя было изменить, он просто хотел пожаловаться хоть кому-то.

- Мы должны поехать завтра утром? Ты не можешь остаться здесь еще на два дня? Видя, что он не может убедить посланника, Старик Сюэ стал бороться за свою жизнь по другому:

- Старик Су, разве тебе действительно больше не нужны твои старые кости? Ты проехал тысячи миль до округа Нинхуа. Те, кто не отдыхает, как следует и бросается сразу назад, не смогут восстановить свои силы. Тем более, что кости уже старые, если они снова начнут в дороге трястись, они тогда точно разойдутся. Не нужно думать, что все будет хорошо, если я последую за тобой обратно. Это невозможно сделать безболезненно для организма.

Посланник нахмурился. Он действительно хотел вернуться как можно скорее.

Услышав это, Лю Чжимо открыл рот, чтобы тоже высказать свои мысли:

- Господин посланник, почему вы не хотите отдохнуть хотя бы еще один день? Видя, что посыльный хочет отказаться, он продолжил настаивать. - Я знаю, что вы хотите вернуться пораньше, чтобы отчитаться о выполненном поручении, но подумайте об этом, если вы заболеете по дороге, не задержит ли это вас еще больше?

Несмотря на его характер, даже, если он и был старым другом мистера Ло, он все равно должен был посоветовать ему остаться здесь еще на один день, чтобы воспитать его дух.

- Да, старина Су, не будь таким беспечным. Старик Сюэ немедленно последовал еще одному совету.

Господин Ло тоже сказал, что сегодня ему следует хорошо отдохнуть.

Видя, что остальные пытаются убедить его, посланник на мгновение задумался, после чего кивнул головой.

На самом деле он боялся, что заболеет на полпути и отложит все свои дела.

Раз это так, то послушайте их и отдохните еще один день.

Если он восстановит свои жизненные силы, то сможет продолжить свое путешествие с удвоенным результатом и вдвое меньшими усилиями.

Увидев, что посланник согласился, Лю Чжимо рассмеялся и позволил ему съесть жареную рыбу, чтобы набить свой желудок.

Посланник кивнул головой и взял еще одну жареную рыбу, чтобы поесть.

После того, как он закончил есть, Лю Чжимо воспользовался возможностью, чтобы спросить его, наказал ли император магистрата?

- Да... Лорд-посланник посмотрел на Лю Чжимо и ответил ему:

- Лорд Лю очень близок с лордом магистратом? Насколько я знаю, судья был человеком принца и заклятым врагом семьи Лю. Откуда они могли знать друг друга?

- Какое у него наказание?

- Это не очень серьезное наказание. Это всего лишь наказание сроком на год. Чиновник сказал с некоторым недовольством. - Должно быть, принц защищал его за моей спиной. В противном случае, даже, если он и не умер, он, по крайней мере, потеряет немного своих нервов. Он действительно подозревал, что Лан Ган был безмозглым человеком. В такой серьезной ситуации он осмелился отказаться посылать войска для спасения Лю Чжимо. Если бы не помощь Лю Чжимо извне, он бы…

Услышав, как император наказал магистрата, Лю Чжимо вздохнул с облегчением глубоко внутри.

Поскольку наказание было не слишком суровым, ему не пришлось затрачивать никаких усилий, чтобы ходатайствовать от его имени.

Лорд-посланник посмотрел на Лю Чжимо и спросил, почему он так беспокоится о магистрате.

Лю Чжимо рассмеялся и сказал, что он, достаточно неплохо, пообщался с судьей, когда он был здесь

Хотелось надеяться, что судья его не разочарует и в дальнейшем.

- ...

Посмотрев на Лю Чжимо, затем на господина Ло, посланник спросил господина Ло, разве он не говорил Лю Чжимо?

Мистер Ло понял голову и равнодушно сказал, что не говорил.

С того момента, как он узнал Лю Чжимо, он уже рассказал ему о своих отношениях со столицей. Это придало ему некоторую уверенность, так что он не был бы ослеплен ничем, если бы встретился с этим.

Поскольку он знал, почему он все еще…

Лорд-посланник в замешательстве посмотрел на Лю Чжимо. О чем он думал?

Лю Чжимо улыбнулся, но ничего не объяснил.

Пока он знал, не было необходимости объяснять это другим.

Видя, что Лю Чжимо не хочет этого говорить, лорд-посланник не стал продолжать расспросы. В мгновение ока он посмотрел на рыбу, которую жарил мистер Ло и нетерпеливо сказал, что тоже хочет пожарить немного рыбы.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1808235

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку