Читать The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 41.2. В глубине души старик Ли ненавидел Ли Цинлин :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 41.2. В глубине души старик Ли ненавидел Ли Цинлин

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Семья Лю смеялась снова и снова, но Прежний Ли был совершенно другим.

Мадам Лю поспешила домой, но не смогла вернуть эти пятьдесят яиц. Она была крайне раздосадована и продолжала проклинать Ли Цинлин себе под нос.

Она не увидела чернолицего старика Ли, который вошел, заложив руки за спину.

- Куда ты опять ходила?

Внезапный голос напугал мадам Лю. Она похлопала себя по груди и повернулась, чтобы пристально посмотреть на старика Ли:

- Ты меня чуть до смерти не напугал. Этот старик даже не издал ни звука, когда шел. Если бы она не была немного смелее, то, возможно, действительно до смерти испугалась бы его голоса.

Лицо старика Ли потемнело еще больше. Он снова спросил у нее:

- Куда ты ходила? Его глаза смерили мадам Лю и когда он увидела ее грязные штаны, его глаза нахмурилась.

Будучи оцененной таким образом стариком Ли, мадам Лю почувствовала слабость в своем сердце. Она сжала пальцы и сухо рассмеялась:

- Я вернулась после сбора овощей. Куда я могу еще пойти? Она взглянула на старика Ли, а затем выпрямила спину и ответила ему:

- С другой стороны, зачем мне собираться куда-то гулять вместо того, чтобы вязать корзины дома?

Видя, что госпожа Лю не призналась в этом, лицо старика Ли стало черным, как чернила:

- Ты только что ходила искать Ли Цинлин? Думая о том, что сказали ему жители деревни, он потерял все свое лицо и был полностью эмоционально растерзан этими старушками.

Услышав это, сердце мадам Лю подпрыгнуло, откуда эти новости услышал ее старик снаружи?

Она сглотнула слюну с еще большим чувством вины, не осмеливаясь снова солгать ему, когда пробормотала:

- Да... Я ходила искать ее. Я это сделала для того, чтобы забрать пятьдесят яиц, которые она получила от старой тетки и ради этого я отправилась на ее поиски. Одно дело, если этот старик не хотел ей помогать, но он даже скорчил ей рожу.

Чем больше мадам Лю думала об этом, тем более несчастной она чувствовала себя в своем сердце.

Старик Ли был мужем мадам Лю в течение нескольких десятилетий, как он мог не видеть его потаенных мыслей?

Он был так зол, что сжал кулаки. Одно дело, когда у этой старой женщины не было мозгов, но она все еще не принимала его слова близко к сердцу.

- Что я тебе раньше говорил? Неужели ты так быстро все забыла? Хм? Эта дешевая девчонка Ли Цинлин, ударившись головой, полностью изменилась. Она больше не была кроткой и покорной, а стала чрезвычайно амбициозной и наглой.

Когда мадам Лю появится там, чтобы создать Ли Цинлин проблемы, она не только не победит ее, но и потеряет все свое лицо и для старого Ли.

Рев старика Ли заставил тело госпожи Лю задрожать:

- Можешь ли ты винить меня? Это потому, что я возжелала вернуть пятьдесят яиц нашей семье. Пятьдесят яиц - немалое число. Я могла бы продать яйца еще за пятьдесят центов.

- Какие пятьдесят яиц? Старик Ли посмотрел на мадам Лю с озадаченным выражением лица. Только что его высмеяли жители деревни, которые сказали, что госпожа Лю по какой-то причине отправилась на поиски Ли Цинлин, но Ли Цинлин отругала ее и ушла домой. Над ним смеялись все остальные, у него больше не было лица, чтобы оставаться с ними на улице.

Он подошел, сел на табурет, взял свою старую трубку и, не зажигая ее, сделал несколько затяжек.

Когда мадам Лю подумала о пятидесяти яйцах, гнев в ее сердце снова поднялся. Она тут же произнесла это вслух, но, конечно, подлить масла в огонь было необходимо.

Она надеялась, что старик Ли тоже разозлится и встанет на ту же сторону, что и она, надеясь найти Ли Цинлин и вернуть те пятьдесят яиц.

- Что ты сказала? Глаза старика Ли были широко раскрыты, как фонари:

- Скажи это еще раз.

На этот раз мадам Лю больше не боялась. Она с несчастным видом посмотрела на старика Ли и снова все повторила.

- Закончив, она причмокнула губами и произнесла:

- Старик, как ты думаешь, зачем она купила так много яиц? Неужели ей удалось попасть в бизнес, который специализировался на зарабатывании денег?

Он должен был признать, что мадам Лю была права.

Старик Ли даже бросил курить, он долго молчал, потом равнодушно сказал:

- Только из-за этого дела ты снова пришла в ее дом, чтобы причинить неприятности? Хотя он не испытывал особых чувств к своей внучке и даже испытывал к ней отвращение, безмозглые действия мадам Лю разозлили его еще больше.

- Что ты имеешь в виду только для этого? Мадам Лю не была удовлетворена легкомысленным поведением старика Ли. Она скривила губы и сказала:

- Я сделала это, чтобы получить эти пятьдесят яиц. Если бы не эти пятьдесят яиц, разве пошла бы я к этой несчастной суке? Однако эта неудачница была очень упрямой и отказалась вернуть ей яйцо.

С лязгом старик Ли тяжело швырнул свою трубку на землю. Ему было все равно, даже если труба сломается, когда он встал и уставился на мадам Лю своими красными глазами:

- Ты продала эти пятьдесят яиц? Эта жена была слишком глупа, она даже не подумала об этом. Если бы она попросила Ли Цинлин съесть яйцо, ей пришлось бы отплатить ей словом сыновней почтительности.

Но она? Только дурак отдал бы ей пятьдесят яиц, которые она принесла домой.

- Да, я была той, кто продал их, но кто знал, что она была той, кто их потом купил? Если бы она знала об этом, то определенно не стала бы продавать их:

- Старик, разве ты не хочешь знать, почему Ли Цинлин купила так много яиц? Разве ты не хочешь забрать наши яйца обратно? В любом случае, в глубине души она этого очень хотела.

Даже если бы у старика Ли была такая мысль в сердце, он не стал бы прямо говорить об этом вслух.

Он несколько раз свирепо посмотрел на мадам Лю и еще раз предупредил ее. Если бы она все еще была такой безмозглой в будущем и сразу отправилась на поиски Ли Цинлин, она бы немедленно собрала вещи и вернулась в дом своих родителей.

Глядя на мадам Лю, которая покраснела и побелела от испуга, он холодно фыркнул и протянул ей руку, когда она вошла в дом.

Госпожа Лю была в ярости, но не осмелилась возразить старому Ли, так как в глубине души он ненавидел Ли Цинлин не меньше, чем она.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1633771

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Уроды
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку