Читать The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 27.2. По деревне поползли слухи :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 27.2. По деревне поползли слухи

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она только что убрала беспорядок в своем доме и Лю Чжимо вернулся и рассказал:

- В деревне некому разводить овец, я могу только съездить в город, чтобы посмотреть там. Жители деревни не были богатыми людьми. Это уже было достаточно хорошо для них, чтобы позволить своим семьям наесться досыта и тепло одеваться, зачем им покупать овец для разведения?

- Хорошо, я посмотрю в городе,может быть там есть. Ли Цинлин убрала вещи, которые оставила госпожа Чжао и закрыла дверь в свою комнату. Затем она последовала за Лю Чжимо обратно в их дом, чтобы забрать деньги.

Эти два дня ее дом был полон людей. Она боялась, что будет небезопасно оставлять свои деньги дома, поэтому оставила их у Лю Чжимо.

- Подожди меня немного дома, я собираюсь одолжить повозку с волами у деревенского старосты.

- Хорошо ... Ли Цинлин не отказалась бы от этой повозки, ходьба действительно заняла много времени, езда в экипаже была более комфортной.

Лю Чжимо побежал к дому деревенского старосты, чтобы одолжить повозку, запряженную волами, и неоднократно напоминал Лю Чжиянь, что, если они долго не вернутся, он сначала поест и не будет их ждать и ляжет спать.

Увидев ответ Лю Чжиянь, они вздохнули с облегчением и отправились с Ли Цинлин в город.

На этот раз им повезло. Когда они вышли на улицу, где продавалась домашняя птица, они увидели дядю, продававшего овец. Это была овца с маленьким ягненком на ней.

Ли Цинлин подбежала и спросила о цене. Дядя назвал цену ей одну или две сотни медных монет..

Она чувствовала, что это достаточно дорого, поэтому договорилась о цене со стариком и поговорила о покупке за сто пятьдесят монет.

Когда они вдвоем привели двух овец обратно в деревню, они встретили людей из деревни, которые собрались, чтобы поговорить о горе после еды.

Когда они увидели Ли Цинлин, держащую двух овец, они на мгновение испугались и спросили Ли Цинлин, зачем она купила овец.

В любом случае, она не смогла бы скрыть этот вопрос о покупке овцы от других, поэтому Ли Цинлин очень великодушно кивнула головой и ответила:

- У младшей сестры нет молока, чтобы пить, у меня нет выбора, я могу только занять денег, чтобы купить овцу. Она ясно дала понять, что заняла деньги, чтобы купить овцу.

Кто-то, у кого были хорошие знания о стоимости домашней живности, спросил:

- Сяо Лин, эта овца не дешевая? Кто мог одолжить ей столько денег? Лю Чжимо?

Ли Цинлин горько рассмеялась:

- Да, это недешево, но что я могу сделать? После паузы она сказала:

- Тети и дяди, я уже пойду домой. Младшая сестра все еще ждет, чтобы выпить свое молоко.

Когда Ли Цинлин и остальные были уже далеко, жители деревни снова начали обсуждать. Кто-то вспомнил, что в день несчастного случая с госпожой Чжао Ли Цинлин и Лю Чжимо вернулись из деревни с корзинами за спиной. В корзинах была даже дикая курица, кто знает, откуда они ее взяли?

Просто так жители деревни распространили эту новость по всей округе.

Ли Цинлин, которая всем сердцем хотела поскорее вернуться домой и вскипятить немного молока для своей сестры, ничего не знала о слухах о том, что она зарабатывает деньги, продавая свою добычу, но не потребовалось много времени, чтобы новость достигла всей деревни.

- Ух ты, ух ты, у нас уже есть овцы. Ли Цинлин повела овец обратно в дом семьи Лю.

Лю Чжимо прибрался на своем заднем дворе и позволил Ли Цинлин завести овец, чтобы привязать их.

- Вы уже поели? Ли Цинлин вымыла руки и спросила только после того, как увидела, что трое малышей находятся все еще в приподнятом настроении.

Ли Цинфэн посмотрел на овец и увидел, что от Лю Чжиянь не последовало никакой реакции, он мог только ответить:

- Съешьте это и оставьте немного еды для Чжимо, она все еще горячая в кастрюле, вы, ребята, идите и ешьте ее быстро!

Беспомощно покачав головой, Ли Цинлин посмотрела на трех маленьких животных и сказала:

- Не подходите слишком близко к этой овце, она может вас пнуть, вы понимаете?

- Поняли, - хором ответили все трое.

Ли Цинлин пошла на кухню и принесла кашу из коричневого риса и маринованные овощи. Лю Чжимо, который отправился возвращать повозку с волами, тоже вернулся как раз вовремя.

Она взмахнула палочками для еды, которые держала в руке и сказала:

- Настало время поесть.

Он пошел вымыть руки, затем зачерпнул миску каши и сел напротив Ли Цинлин, опустив голову и начав есть.

Выпив кашу из коричневого риса, которая, казалось, обожжет ей горло, Ли Цинлин поставила миску:

- Возвращайся в город на другой день и купи еще немного риса. Дети дома быстро растут и не могут часто пить эту кашу, в ней нет никаких питательных веществ. Они продали свою добычу за несколько десятков талей серебра, этого им было более чем достаточно, чтобы жить лучшей жизнью.

Лю Чжимо кивнул, посмотрел на нее, а затем вздохнул:

-Сяо Лин, я боюсь, что мы больше не можем скрывать, что собираемся на охоту. Прямо сейчас все говорят, что ты заработала деньги, продавая свою добычу, и купила овец.

Услышав эту новость, Ли Цинлин не удивилась, когда решила купить овцу, она знала, что это окажет на жителей деревни огромное влияние.

Даже если бы она сказала, что деньги были взяты взаймы, жители деревни не поверили бы этому.

- Поскольку они уже догадываются, тогда я могу в следующий раз прямо сказать им. Я даже могу создать себе хорошую репутацию. Она не думала, что сможет слишком долго держать это в секрете:

- Просто скажи это деревенскому старосте, пусть он передаст это жителям деревни. У деревенского старосты была высокая репутация, так что он был лучшим человеком для этого.

- Хорошо, давай отправимся в наше путешествие на гору попозже! Чем быстрее, тем лучше, чтобы избежать того, чтобы другие становились все более и более нервными.

Ли Цинлин согласилась, собрала посуду и последовала за Лю Чжимо в дом деревенского старосты.

Деревенский староста, очевидно, слышал слухи в деревне, но не мог в это поверить. В конце концов, Ли Цинлин и Лю Чжимо были очень молоды, как они могли сражаться с животными?

Поэтому, когда он увидел, что Ли Цинлин и Лю Чжимо идут его искать, он сразу же сказал:

- Что касается слухов в деревне, то все в порядке, если вы, ребята, их слушаете, но не принимайте это близко к сердцу.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1612941

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку