Читать Transmigrated As My Former Uncle’s Sweetheart / Переродилась как возлюбленная дяди бывшего: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из-за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Transmigrated As My Former Uncle’s Sweetheart / Переродилась как возлюбленная дяди бывшего: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Старая герцогиня была ошеломлена. "Что ты делаешь?"

Лу Лянвэй подняла голову, во взгляде ее прекрасных глаз светилась решительность, и она сказала искренне: "Бабушка, в прошлом я совершила много глупостей и опозорила наш герцогский особняк. А совсем недавно я даже совершила такой необдуманный поступок, как повесилась. Я знаю, что я совершила ошибку, и я искренне сожалею об этом. Пожалуйста, накажи меня, бабушка".

Конечно, Старая герцогиня прекрасно знала о прежних неприятностях, которые девушка доставила Наследнику, но ей и в голову не пришло, что ее внучка действительно повесится, пока ее не было в герцогском особняке.

Получив эту внезапную новость, Старая герцогиня пришла в сильнейшую ярость. Гнев и разочарование мгновенно омрачили ее лицо.

У Старой герцогини был твердый характер, совсем не такой, как у других женщин ее времени, которые обычно были слабыми и самовлюбленными. Она никогда не требовала от своей внучки, чтобы та командовала на полях сражений, как она, но в самой крайней степени внучка не должна была быть такой трусливой и неспособной.

Почему, будучи дочерью герцогского особняка, она беспокоится о перспективах брака? Зачем совершать самоубийство из-за мужчины?

Старая герцогиня прикрыла глаза и подумала, чем она заслужила внучку, лишенную всякого самоуважения и любви к себе.

Повешение из-за мужчины было для Старой герцогини чем-то невыносимым.

Виски у нее пульсировали, и она с силой ударила руками по столу, в ее глазах читались боль и разочарование. "Ты меня действительно разочаровала!"

В глазах тетушки Чжэн таилась коварная улыбка.

Она давно планировала рассказать Старой герцогине о попытке самоубийства Лу Лянвэй.

Однако сегодня Старая герцогиня узнала об этом не слишком поздно.

Хотя тетушке Чжэн так и не удалось добиться расположения Старой герцогини, ей все же был хорошо знаком ее скандальный характер.

Старуха всю свою жизнь была непреклонным человеком; как она могла вытерпеть, чтобы ее потомки были слабыми и некомпетентными?

Хотя Лу Лянвэй не погибла в предыдущем инциденте, стать предметом ярости и ненависти Старой герцогини, безусловно, было не лучшей участью.

freеwеbnоvel.сом

В молодости Старая герцогиня любила участвовать в сражениях и следовала за старым герцогом на поля сражений. Хотя сейчас она была пожилой женщиной, всякий раз, когда она впадала в ярость, от нее исходила смертоносная и жестокая аура, что было чрезвычайно шокирующим.

Если бы дело происходило в прошлом, Лу Лянвэй бы уже испугалась до слез, но сейчас она продолжала неподвижно стоять на коленях, не выказывая ни малейшего намека на страх.

Лу Тинчэнь, сжимавший кулаки, незаметно выдохнул, когда увидел ее такой.

Он проглотил просьбы, которые собирался высказать, и вернул их обратно в горло.

Он верил, что после всех последних переживаний Вэйвэй сможет сама справиться с ситуацией.

С этой мыслью он спокойно сидел, не говоря ни слова.

С другой стороны, Лу Хэтянь был довольно встревожен.

Видя, как его мать отчитывает Вэйвэй, он сильно нервничал, но понимал ее характер. Чем больше он пытался защищать Вэйвэй, тем больше злилась старуха.

Как бы он ни был опечален, ему пришлось подавить эти чувства.

Старая герцогиня, несмотря на свой гнев, заметила, что реакция Лу Лянвэй отличалась от той, которую она ожидала бы прежде.

В прошлом, если бы она выказала такой гнев, эта девушка съежилась бы от слез. Ее поведение в данный момент было совершенно противоположным.

В ее молодых глазах не было ни шока, ни страха; напротив, в них была только честность и ни малейшего намека на попытку уклониться.

Старая герцогиня сжала руки, чтобы успокоить свое удивление. Подавив свой гнев, она рявкнула: "Что ты еще можешь сказать?"

Лу Лянвэй встретилась с гневным взглядом старухи, на мгновение задумалась, затем протянула руку и взяла старуху за руку, почтительно сказав: "Бабушка, прошу тебя, успокой свой гнев. Несомненно, в этом вопросе виновата я. Если ты чувствуешь потребность избить или наказать меня, я приму это без жалоб. Я лишь прошу тебя позаботиться о своём здоровье; не позволяй твоему гневу из-за меня повлиять на твоё здоровье".

Вдовствующая герцогиня не ожидала этого, в меньшей степени того, что девушка внезапно схватит ее за руку. На некоторое время она была потрясена до безмолвия.

Эта внучка, которая никогда не была особенно близка с ней, внезапно проявила такую близость, к которой оказалось трудно привыкнуть.

http://tl.rulate.ru/book/56172/3817660

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку