Читать One Piece : To Protect Everything / Ван Пис - Чтобы защитить все! (Завершено): Глава 3.3 - Новый друг :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод One Piece : To Protect Everything / Ван Пис - Чтобы защитить все! (Завершено): Глава 3.3 - Новый друг

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Он действительно так сказал?" - воскликнула девушка, явно обрадованная новостью.

- Да, он все съел! Шишишиши!" Луффи ухмыльнулся.

"Вау… Может быть, слухи на самом деле просто слухи, в конце концов, он вовсе не кажется плохим парнем, - прокомментировал Коби.

Все трое сидели в доме девушки, который оказался баром. Сначала мать девочки не решалась впустить их, так как они были морскими пехотинцами, но смягчилась, когда Луффи сказал ей, что они не были частью группы Хельмеппо.

- Это не так!" Девушка, Рика, настаивала. - Он попал в беду только потому, что хотел защитить меня!"

- Неужели сейчас?" Луффи наклонился ближе, внимательно прислушиваясь.

- У Хельмеппо был большой волк, которого он всегда приводил в город, чтобы запугивать людей! И когда волк издевался надо мной, брат Зоро спас меня от него! Он действительно хороший парень!"

- Я вижу… Значит этот ребенок злоупотребляет властью своего отца… Как морской пехотинец, я не позволю этому продолжаться…" Луффи сжал кулак.

Дверь распахнулась без предупреждения, и в комнату с важным видом вошел Хельмеппо со своей охраной.

- Это место все та же свалка, что и раньше.…" Он сплюнул, не заметив троицу, сидевшую рядом.

Он сел на один из столов, положив ноги на стол и выкрикивая оскорбления по поводу плохого состояния бара.

"Хе-хе… Этот глупый фехтовальщик осмелился назвать меня ублюдком. Я ему покажу. Хе-хе, завтра я точно прикажу его казнить!"

Луффи встал и повернулся к Хельмеппо, опрокинув стул, на котором тот сидел.

- Разве ты не обещал освободить его через месяц?"

Helmeppo, прищурившись, посмотрел на молодежь", да? Кто ты, черт возьми? Вы ведь морской пехотинец с базы, верно? Ты все еще не знаешь, что я все это время только шутила с ним? Только идиот поверит в это!"

Что-то щелкнуло в Луффи, когда он бросился к Хельмеппо и ударил его по лицу, отчего тот растянулся на полу.

-Луффи!" Коби в панике оттащил Луффи назад. - Что ты делаешь?! Он все еще морской пехотинец! Пожалуйста, успокойтесь!"

- Коби, морская пехота-это не то место, где люди могут злоупотреблять своей властью." Луффи сердито посмотрел на Хельмеппо. - Сегодня я забираю Зоро с собой."

Хельмеппо держал свое лицо там, где Луффи ударил его, когда его охранники пытались помочь ему подняться. - Кем, черт возьми, ты себя возомнил? Даже мой отец никогда не бил меня раньше!"

Луффи закатал рукава, - Тогда я сделаю это вместо него."

- Мой отец-капитан этого города, глупый безымянный морской пехотинец! Он не отпустит тебя с этим!" Хельмеппо обвиняюще ткнул пальцем в Луффи, когда тот поднялся на ноги.

-Стража! Хватай его!" - приказал Хельмеппо, но двое морских пехотинцев стояли неподвижно, глядя то на Хельмеппо, то на Луффи, неуверенные в себе.

- Высокомерно и невежественно, - фыркнул Луффи... Ты!" Луффи указал на одного из охранников, который застыл по стойке "смирно".

- Иди, возьми мечи Зоро и передай ему, а также отвяжи его от поста!" Стражник заколебался и заметил, что Хельмеппо пристально смотрит на него.

- СЕЙЧАС!" - приказал Луффи, и охранник тут же бросился выполнять приказ.

- Эй! Вернись сюда! Почему ты слушаешь этого парня, а не меня?" - спросил Хельмеппо.

-И ты, - Луффи указал на другого десантника, который тоже мгновенно напрягся. - Тащи его обратно к отцу и скажи, что я хочу с ним поговорить!"

Морпех обильно вспотел, но тут же взвалил на плечо кричащего Хельмеппо и бросился к нему.

-Пошли, Коби, пора освободить моего первого члена экипажа, - ухмыльнулся Луффи.

"Я величайший", - гордо сказал себе морской пехотинец, стоя на вершине базы. Перед ним группа морских пехотинцев изо всех сил пыталась поднять статую, похожую на упомянутого морского пехотинца. Вместо челюсти у него была металлическая пластина, а вместо правой руки-грубый топор. Морской мундир с оторванными рукавами лежал на его плечах, открывая большие мускулистые руки.

"Отец!"- " Сэр!"

Хельмеппо и несущий его десантник вскрикнули одновременно с тем, как тот ворвался на крышу.

Капитан морской пехоты повернулся и окинул их критическим взглядом.

- Папа! Я хочу, чтобы ты убил кое-кого для меня! В городе есть кто-то, кто действительно ударил меня! И мои охранники действительно предали меня!" Хельмеппо с плачем вцепился в плащ отца.

-Капитан Морган, сэр! Есть еще один капитан морской пехоты, который попросил вашего присутствия!"

При этих словах остальные морпехи обернулись, в их глазах мелькнула слабая надежда.

- Что? Чего он хочет?" Морган двинулся на морпеха.

"Я… Я не знаю сэр… Он только сказал мне… Рассказать... Ты что…" По мере того как Капитан подходил все ближе и ближе, Морпех становился все меньше и меньше.

- Отец! Почему ты не заботишься обо мне? Он ударил меня! Ты должен отомстить за меня!" - крикнул Хельмеппо громче, дергая Моргана за плащ.

Морган обернулась и с презрением посмотрела на блондинку: "Знаешь, почему я никогда не била тебя раньше?"

"Эм… Потому что я твой замечательный сын?" Хельмеппо попытался.

-Нет...- Морган двинулся на Хельмеппо. Без предупреждения его левый кулак метнулся вперед и отбросил Хельмеппо. - Потому что ты незаконнорожденный сын, которого даже бить не стоит!"

Слезы текли по лицу Хельмеппо, когда Морган поднял его за воротник: "Не пойми меня неправильно, это я здесь великий, а не ты!"

Он опустил Хельмеппо обратно на пол и повернулся к морпеху.

- А ты! Вы избавились от этого Капитана?"

Морпех, казалось, был ошеломлен этим, прежде чем покачать головой.

- Тогда ты предатель, разве ты не знаешь, что здесь может быть только один Капитан? И это буду только я! Любые другие Капитаны, которые приходят сюда, представляют угрозу моему правлению и должны умереть!"

Когда Капитан приблизился к морпеху, он замахнулся топором. Морпех дрожал от страха, но не смел сдвинуться с места.

- Капитан! Кто-то развязывает нашего пленника!" - крикнул морской пехотинец.

Морган развернулся и подошел к краю крыши, оставив морпеха, который только что избежал смерти, рухнувшим на пол с облегчением.

Морган наблюдал, как десантник развязывает путы на Зоро, его три меча лежали на земле рядом с ним.

- Я окружен предателями! Мужчины! Спускайтесь вниз и остановите их!" - закричал Морган, его лицо покраснело от гнева.

http://tl.rulate.ru/book/51352/1305963

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку