Читать My Body Has Been Possessed By Someone / Моё тело кем-то одержимо: Глава 134 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод My Body Has Been Possessed By Someone / Моё тело кем-то одержимо: Глава 134

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Канна ехала в карете, подготовленной Аргоном.

— Сколько это займет времени?

— Не переживай, нам недолго ехать. Минут десять.

— Тогда поведайте мне, что вы за то время узнали.

— Я и так хотел тебе это рассказать, но не стоит удивляться.

Аргон улыбнулся, как игривый мальчишка, и выпрямил руку.

— Что ж, поговорим об Александре Эдисе.

— Да.

— Никто и никогда не видел, чтобы он спал уже на протяжении десяти лет. Предположительно, он даже на час не сомкнул глаз.

— ….

— Страшно? Он похож на настоящего монстра, да?

— Да, это пугает.

Шутка, конечно же. Канна небрежно ответила насчет этой информации.

— И что же?

— Это вправду очень секретно. В нем видят дьявола.

— …

— Один очевидец видел, как он бормотал, что ему нужно взлететь в воздух.

— Ах. Правда?

Постепенно доверие Канны падало из-за беспочвенных сплетен.

— Есть ли более нечто правдоподобное, а не истории без доказательств?

— Есть.

— И что же это?

— Он не ест морковь, потому как терпеть ее не может. Это чистая правда. Свидетелей много.

Аргон заявил Канне с очень серьезным лицом.

— Говорят, он с самого детства не ел морковь. В блюдах с морковью он тщательно ее выбирает и откладывает.

Канна с трудом подавила нарастающее недовольство.

— Есть ли более существенная информация, нежели эта? Например, что-то связанное с женщиной.

— Есть. Это фантастическая новость.

Поскольку его вид был тот же, что и при рассказе о моркови, она не питала особого доверия.

— Ты знала, что у Александра были братья и сестры?

— Знала. Его сестра скончалась в юном возрасте, а брат…умер от отравления.

— Да, этого брата звали Ларгос Эдис.

— Да.

— Незадолго до смерти от отравления, у него была возлюбленная женщина.

— Да.

— Эта женщина – мать Канны.

Канна непрерывно заморгала.

Что за чепуха?

Такие отношения были между братом отца и матерью?

— Но, похоже, между герцогом Эдисом и матерью Канны плохие отношения. Говорят, что однажды он нанес пощечину матери Канны.

— Вы сказали, что отец наносил пощечины матери?

— И много раз.

История была фантастическая. Отец наносит пощечины матери!

— Однако после смерти Ларгоса на свет появилась Канна.

— ….

— И Александр Эдис заявил, что Канна –его дочь. Тут одно из двух.

Аргон показал два пальца.

— Канна либо настоящая дочь Ларгоса, либо мать Канны через Ларгоса завела интрижку с Александром.

— Вот так история.

— Вот так история.

Канне хотелось рассмеяться.

ʹИсключены оба варианта. На самом деле я дочь Божестваʹ.

Между прочим, тот человек, Ларгос, похоже, ее любил, несмотря на то, что она носила чужое дитя.

И хоть Александр все знал, он объявил ее своей дочерью.

ʹЧерт, о чем вообще думает отец? Я стала его дочерью, потому что он ненавидел мать?ʹ

Всей правды не узнать, пока он сам ее не скажет.

Канна вздохнула.

— Кстати, какова причина отравления Ларгоса?

— А, это. Это все еще остается тайной.

Аргон коснулся подбородка.

— Канна знает, что потомки Паладина немного обманчивые личности. Они слишком сильны, здоровья хоть отбавляй, на них не действуют яды, да и выглядят молодо, без единой морщинки. Словно высшие существа.

— Верно.

— Ты знаешь, что небольшое количество яда также не сказывается и на Сильвиене?

Канна кивнула.

Ладан никак на него не подействовал, а аконит, ядовитое растение Востока, лишь слегка подпортил его организм.

— Это касается не только Сильвиена, но и большинства потомков Валентино и Эдисов. Возможно, они физически сильнее остальных, поэтому и яды им нипочем.

— Но…Ларгос Эдис умер от яда. Неужели этот человек был настолько слаб?

— Нет. Это не так. Я думаю, что, возможно, существовал алхимик, умело справляющийся с магическими камнями и способный создать сильный яд, иначе им было бы трудно умереть от простого отравления.

Верно, должен быть отличный алхимик, создавший яд, который бы убил таких людей.

Внезапно вспылили слова Божества.

Что мать была очень искусным алхимиком.

ʹ…Неужелиʹ.

Потом она узнала информацию об отце, но так и не нашла ни единой ниточки, связывающей с матерью.

— Канна, мы почти прибыли.

На слова Аргона Канна выглянула в окно кареты.

— Это же трущобы. Вы похитили любовницу отца и оставили в таком месте?

Аргон почесал переносицу.

— Мне понравилось это место. Хорошее место, дабы незаметно что-то скрыть.

Иными словами, это место было прекрасным, дабы спрятаться во время побега.

— Канна тоже здесь пряталась, так что ей это место известно?

— Да.

Непринужденно ответив, она взглянула на заброшенную и грязную улицу из экипажа.

Как и сказал Аргон, эта трущоба не была незнакомой.

ʹРазумеется, она мне известнаʹ.

В это место она в юном возрасте сбегала.

Еще до того, как решила окончательно покинуть дом, она приходила в этом место и подготавливалась.

ʹДа, я была довольно тут частоʹ.

Она слышала, что тут люди за деньги способны провернуть любые дела.

И так юная Канна пришла в поисках человека, который бы отвез ее в портовый город. Она хотела найти судно и на нем далеко-далеко уплыть.

ʹЕсли так подумать, это была безумная идея…ʹ

Неужели мужчина, если бы ему дали денег, смог бы благополучно доставить в порт девочку?

ʹДа ни за чтоʹ.

Получив деньги, он бы продал ее как рабыню.

Когда она сюда приходила, то приносила редкие лекарства и еду; давала пищу нищим детям и исцеляла раненых.

ʹЯ была по- настоящему наивной глупышкой. Очень юной и несообразительной…ʹ.

Удивительно, что прежде ее не похитили.

***

Канна в сопровождении Аргона вошла в очень ветхий и маленький дом.

И она встретила ослепительной красоты девушку.

— Добрый вечер. Я вас ждала.

Перед ней предстала невероятно красивая женщина с темно-русыми волосами, искренне несчастным видом и ясными небесными глазами.

Но больше всего поразило.

ʹСэр Клодʹ.

Эта женщина была похожа на ее охранника.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, мисс Эдис.

В очаровательных глазах женщины пробежала улыбка.

— Вы прекрасно выглядите. Думаю, догадываюсь, почему его превосходительство, герцог Эдис, бережет вас как зеницу ока.

— …

Она сейчас хочет затеять спор?

Ее слова вызвали раздражения в Канне, но она даже не притворялась, что слышит.

— Ваше высочество, не могли бы вы оставить нас вдвоем?

— Не думаю, что это хорошая идея.

Аргон наклонился и прошептал на ухо Канне.

— Она использует некую странную магию. Меня небеспричинно поймали.

У нее есть магические способности?

Канна лишь слегка приподняла брови. Она бы не пришла, если бы боялась причинения вреда.

— Все в порядке.

— Если настигнет опасность, просто закричите. Я буду снаружи.

Затем перевел взгляд на светловолосую женщину.

— Лучше не стоит вредить принцессе, любовница Александра.

Кто чья принцесса?

Канна на него взглянула, чтобы тот заткнулся и исчез. К счастью, Аргон осторожно ускользнул, дабы больше не нести чушь.

Тук. Дверь в комнату захлопнулась.

— Принцесса.

Речь Аргона произвела на нее глубокое впечатление? Любовница повторила слово.

— Вы многими любимы, герцогиня.

— Неужели в ваших глазах все именно так?

—Хоть это так не выглядит, но это правда.

Любовница Александра внимательно осмотрела Канну с головы до ног.

— Вы так очаровательны.

— …

— Если у мужчины все хорошо со зрением, то любой очаруется вами.

— Лучше начать с главного.

Канна холодно прервала ее слова.

— Вам стоит знать важную деталь — я не имею никакого отношения к похищению.

— О, правда?

— Да. Я слышала, что вы хотели со мной встретиться. Какова же причина вашего желания?

— Подождите, вы слишком спешите. Как насчет того, чтобы сначала узнать, кто я? Вам, должно быть, интересно….

— Вы мне неинтересны.

Если честно, ей было любопытно, но она холодно выразила фальшивое отрицание.

— Так что мне не нужны представления. Просто скажите, что хотели.

От решимости Канны она неожиданно нахмурилась.

— Вам неинтересна моя личность? Даже то, что я знаю Клода?

— Не понимаю при чем тут мой личный рыцарь. Я уйду, если вы продолжите нести бесполезную чушь.

Затем она обернулась, словно направляясь к выходу, но женщина поспешно схватила Канну за руку.

— Сон Хи! Вам не хочется узнать о Сон Хи?

Появилась ухмылка.

Сон Хи. Это имя повсюду использовали, как волшебную фразу.

Но Канна не растерялась и не поддалась этому слову.

— Даже без этих знаний, жизнь не остановится на этом. Так что отпустите.

— Н-не уходите!

Тогда Канна подняла уголки губ.

ʹЭта женщина в полном отчаянииʹ.

И она не упустила это из внимания.

Именно она затеяла всю эту беседу.

Канна скучным взглядом посмотрела на женщину. И сказала, будто проявляя милосердие.

— Я не смогу с вами долго разговаривать. Так что вам следует побыстрее мне все рассказать.

— М-мое имя Селия Азель.

Из-за спешки Канны женщина поспешно забормотала.

— Клод –мой племянник. Я и Клод уже с давних пор служим герцогу Эдису. И я его не любовница, а алхимик.

При последних словах Канна наклонила голову.

— Алхимик?

— Да, алхимик, умеющий обращаться с магическими камнями. Возможно, я не так хороша, как дочь герцога….

Магические камни. Получается, она алхимик с магией.

Она впервые встречает такого человека. Кроме самой себя она никого не знала.

Но это было очевидно. Потому что в этом мире всего несколько алхимиков, занимающихся магическими камнями.

ʹВозможно, на Аргоне она применила магию, связанную с алхимиейʹ.

— И? Почему вы хотели со мной встретиться?

Женщина колебалась и едва могла вымолвить хоть слово.

— …Прошу, уйдите.

— Что?

— Покиньте семью Эдис и оставьте сэра Александра.

Канна поразилась и лишь молча на нее глазела.

— Не поймите меня неправильно. Это не какая-то ревность. Все ради сэра Александра. Если вы продолжите находиться возле него, его страдания продлятся…

— Эй, ты сказала, что твое имя Селия?

Канна не скрывала своей неприязни.

— Почему я должна тебя слушать?

— …Потому что вы дочь Сон Хи.

Эмоции ее переполняли. Внезапно Селия протестующе заявила.

— Вы и Сон Хи испортили жизнь Александру. Его жизнь стала сущим адом.

— О, правда что ли? Отец мне ничего об этом не говорил.

Глаза Селии наполнились враждебностью и злобой, когда Канна насмехалась, пренебрегая ее словами, будто ей было неинтересно.

— Ну конечно! Он же от вас все утаил!

— Но мне вправду это нужно знать?

— Боже мой!

Селия не сдержала своей ярости и разразилась смехом.

— Вы и вправду бессовестная и напоминаете Сон Хи. Такая же, как и Сон Хи. Полная эгоистка!

— Так я и есть ее дочь. Яблоко от яблони не далеко падет, верно? Кроме того, я не желаю слышать вздорных историй.

Тогда Селия не выдержала и громко закричала.

— Нет! Вы обязаны знать. Вам нужно знать, что именно Сон Хи убила брата Александра!

http://tl.rulate.ru/book/46467/1548223

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
а Канна тут при чем?
Развернуть
#
Вот вечно стрелки переводят на детей, я бы поняла если бы ребенок был в курсе и поддерживал, а то выходит " ты виновата и пофиг на то что не знаешь"
Развернуть
#
чувиха, они уже в карете об этом догадались…
Развернуть
#
а то, что Канна из него и его семьи страдала...то это ничего...переплюнул и пошел.....
Развернуть
#
Ну, и что с того? Видимо были на то какие-то причины...я не поддерживаю убийство брата Сашунделя, но мир у них не сахарный, жизнь как бумага, рвак, и нету..! Так почему бы и не брат герцога?!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку