Читать Problematic Sister Fell In Love With Me / Проблемная сестра влюбилась в меня,: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Problematic Sister Fell In Love With Me / Проблемная сестра влюбилась в меня,: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Толстая девушка не сомневалась, что я безжалостный, хладнокровный человек, поэтому поспешно отступила. Только тогда я медленно перевел свой холодный взгляд на их лидера – единственную девушку, которая с самого начала не участвовала в издевательствах.

К моему удивлению, она не испугалась моего холодного взгляда; вместо этого она спокойно посмотрела мне в глаза. Ее глаза были как поверхность чистой воды, я не мог различить в них никаких эмоций. Через некоторое время она мягко сказала: «Пошли».

В тот момент я почувствовал себя маленьким насекомым, недостойным ее внимания.

Я дал подзатыльник девушке с головой, похожей на спринг-ролл, и она ни за что не захотела бы уйти, ничего не получив взамен, поэтому она поспешно сказала: «Старшая сестра Ике, этот вонючий мужчина издевался надо мной, как мы можем…»

«Я сказала, пошли! Ты что, глухая?» — Властная манера, которую внезапно проявила девушка, удивила меня. Она выглядела очень юной, где-то восемнадцати лет, но взгляд у нее был очень страшный, будто маленький тигренок уже научился охотиться: несмотря на милую внешность, как только он показывал свои клыки, то легко отпугивал людей.

Три остальные девушки испуганно кивнули головой. Хотя перед тем, как уйти, они все еще сердито смотрели на меня, но все равно послушно последовали за девушкой. Я был тайно облегчён: та девушка, которую звали Ике, определенно была не из простых.

Зеваки тоже вскоре разошлись, старуха и ребенок продолжали благодарить меня за помощь. Хотя старуха не пострадала, ей было очень трудно передвигаться. Поскольку я уже вмешался, то вполне мог помочь им до конца. Поэтому, нахваливая ребенка за то, какой он хороший, я помог им собрать разбросанные пустые бутылки и банки.

Поскольку бамбуковая корзина упала на дорогу с лестницы, пустые банки и бутылки внутри были разбросаны довольно широко. После того как мы собрали все пустые бутылки с ступенек лестницы, я спустился по ней, присел на корточки и приготовился поднять остальные. Но внезапно передо мной появились две длинные стройные ноги. Глядя на чёрно-белые хлопковые чулки, я почувствовал, как у меня ёкнуло сердце. Подняв взгляд, как я и ожидал, увидел ту самую пышногрудую девушку.

Менее чем за две минуты, почему она вернулась? Когда я задавался вопросом, привела ли она кого-то, чтобы побить меня, то услышал, как она фыркнула на меня. «Тьфу! Глупый добряк!»

Затем она присела рядом со мной, вытянула свои чистые маленькие руки, чтобы не задумываясь поднять мусор с земли. Только тогда я заметил, что она вернулась одна.

«Понимая свои ошибки и будучи готовой исправить их, ты не такая уж и безнадёжная». Я не мог не начать немного симпатизировать девушке. Она была не так уж и плоха.

«Ошибки? Дядя, кто из твоих глаз видел, что я сделала что-то не так?» — Девушка бросила бутылку в бамбуковую корзину и невинно посмотрела на меня.

Глядя в ее большие яркие глаза, я опешил.

Подумайте об этом: ругались и били только три другие девушки, она, кажется, ничего не делала. Вместо этого ее столкнул тот маленький ребенок, а ее одежду тоже испачкал этот ребенок. Я сухо рассмеялся, опустил голову и продолжил собирать мусор. Что касается этого вопроса, я действительно не знал, как ответить…

Заметив мою неловкую улыбку, девушка снова фыркнула. Затем она встала, чтобы подняться по лестнице и подойти к старушке. У старушки была такая же реакция, как и у меня, когда она подняла голову и заметила, что девушка вернулась, она тоже подумала, что девушка вернулась, чтобы отомстить. Она поспешно сказала: «Молодая леди, пожалуйста, не бейте моего внука. Это моя вина…»

«Бабушка, мне жаль, это я была виновата раньше, ты не пострадала?»

«А?» — Старушка на секунду опешила. Она не могла поверить в то, что услышала. Эта преступница на самом деле вернулась, чтобы извиниться перед ней!

Девушка не хотела много объяснять. Она достала из кармана кошелёк, вытащила небольшую пачку купюр, наклонилась и искренне вложила их в руку старухе: «Возьмите эти деньги и сходите к врачу. А ещё купите что-нибудь вкусненькое этому малышу, считайте, это небольшой подарок… Ах~!»

Не успела она договорить, как малыш внезапно прыгнул вперёд и толкнул её. В обычной ситуации сила ребёнка была невелика, но злосчастные каблуки не дали девушке сохранить равновесие, и она кубарем скатилась по лестнице…

К счастью, лестница, на которой она стояла, была невысоко над землёй, иначе девушка точно пострадала бы. Хотя травм она не получила, такое падение всё равно было очень болезненным.

«Кто хочет твои грязные деньги! Плохая ты!» — малыш упёр руки в боки. Он был явно высокого мнения о себе. Видя это, я невольно криво усмехнулся: ребёнок оставался ребёнком. Он не мог понять, что эта девушка совсем не такая, как те три девицы.

Я поспешил помочь ей подняться: «Вы в порядке?»

«Д-да, в порядке». Хоть она и сказала это, я заметил, что один из каблуков сломан. Видя, что девушка по-прежнему держится за перила, с трудом пытаясь встать прямо, я догадался, что она, должно быть, подвернула лодыжку. Она стиснула зубы, закусив нижнюю губу, а уголки её глаз украшали несколько горьких слёз. Упрямая, словно молодая кобылка, она заставляла себя сдерживать печаль и выглядела очень жалко.

Старуха тоже оказалась в сложном положении: пять-шесть сотен юаней для неё — не мелочь, и поначалу она без сомнений взяла бы эти деньги, но потом внук внезапно толкнул девушку…

Я поставил корзину рядом с бабулей, достал из кармана двести юаней, ущипнул детскую, но сердитую мордашку малыша и улыбнулся: «Глупый ты, она сделала что-то неправильно, поэтому должна тебя отблагодарить, почему бы тебе не взять их? Давай так, считай, что эти деньги даю тебе я, твой старший брат, и возьми эти ещё. Сейчас начнётся сильный дождь, так что иди и скорее веди бабушку домой».

Ребёнок, конечно, вряд ли понимал, сколько стоят эти деньги, но уж то, что на них можно купить что-нибудь вкусное, знал точно; только его упрямая детская гордость не позволяла ему взять деньги у девушки. Но когда он увидел, что я тоже даю деньги, то зарделся и сказал: «Спасибо, добрый старший брат».

Старуха тоже поблагодарила меня, и мне стало немного неловко. Денег у меня и без того было немного, и по сравнению с той девицей я выглядел настоящим скупцом. Но видя, что бабуля с внуком вымокли до нитки, я решил отдать им ещё и свой зонт.

Проводив их взглядом, девушка обернулась и встала, придерживаясь за перила. Она сердито посмотрела на меня и недовольно надула свой маленький ротик: «Бесстыдник, это же были мои деньги, почему ты сказал, что они твои? И ещё смеешь называть себя старшим братом, ты же дядя!»

Дядя? У тебя что, глаза на затылке! С какой стороны на меня ни посмотри, я — моложавый юноша. Это просто оскорбление, прямое посягательство на мою личность! Но я великодушен, не буду с тобой спорить.

«Если бы я не сказал, что деньги мои, как думаешь, он бы их взял? Или ты предпочла бы, чтобы бабулька отказалась от них?»

«Я…» Девушка хотела что-то сказать, но замолчала, лишь сердито отвернувшись. Судя по её реакции, похоже, она и сама соглашалась со мной, просто ей, видимо, не хотелось принимать мою помощь. И в очередной раз моё впечатление о ней немного улучшилось. Хоть она и казалась плохой девчонкой, на самом деле у неё оказалось доброе сердце, гораздо добрее, чем у Чу Юань.

При мысли о Чу Юане волосы у меня встали дыбом. Та маленькая старушка сказала, что сегодня вечером хочет обсудить со мной кое-что. Я не должен сегодня опять возвращаться домой поздно ночью.

Но стоило мне сделать несколько шагов, как девушка позади меня поспешно закричала: "Эй! Дядя хороший придурок, неужели ты просто уйдешь?"

"Хм?" Я обернулся и недоуменно посмотрел на нее. "Ну да, я ведь не могу просто торчать здесь под дождем, не так ли? Если я не потороплюсь, я пропущу автобус № 2".

Девушка была и зла, и обеспокоена. Она указала на свою правую ногу, которую подняла, на сломанный каблук и умоляюще произнесла: "А как же я? Я вывихнула лодыжку, и она сильно болит. Как ты можешь оставить меня здесь одну?"

"Просто попроси своего друга вернуться и забрать тебя", - я нащупал свой телефон в портфеле и достал его. "Если у тебя нет телефона? Ты можешь воспользоваться моим..."

"Ты что, шутишь? - девушка шлепнула меня по руке и сказала что-то, от чего я онемел. - Если кто-нибудь узнает, что я, Сяо Ике, делаю какие-то хорошие вещи, как я вообще смогу жить на этом свете?!"

Что! Есть люди в этом мире, которые боятся, что другие узнают, что они совершают добрые дела? Из чего сделана голова у этой девушки?

...

"Дядя, не трогай меня руками везде, не пользуйся ситуацией". Девушка по имени Сяо Ике обхватила меня за шею, держа мой портфель в правой руке и свои сломанные туфли на каблуках - в левой.

Честно говоря, хотя мои руки и касались ее нежных колготок, ощущение, которое я испытывал от своих рук, было далеко не таким сильным, как ощущение, которое я испытывал от своей спины. Пара огромных грудей, которые не должны были присутствовать у девушки ее возрастной группы, сильно прижимались к моему телу, заставляя мое воображение разыграться. Через мокрую рубашку я даже чувствовал тепло от ее двух мягких грудей. Я пожалел, что снял свой пиджак и отдал его ей.

Чтобы следовать модным тенденциям, современные девушки часто одеваются в очень тонкие платья. Как и эта девушка, у которой не только одежда была очень тонкой, но еще и юбка была мини. Хотя на ней были надеты защитные шорты, это все еще было не очень хорошо. Я мог только одолжить ей свой пиджак, чтобы она могла прикрыться. Но потом мне стало так холодно, что зубы то и дело стучали.

Черт, я, должно быть, в прошлой жизни оскорбил дочку бога или что-то в этом роде. Я ведь явно совершал доброе дело, но почему же этот дерьмовый дождь все льет и льет?

"Я до сих пор улавливаю от тебя запах ребенка. Неужели у тебя есть хоть что-то, чем я могу воспользоваться?" У меня было плохое настроение, поэтому я в раздраженном тоне огрызнулся в ответ. Смотря, как ее подруги издеваются над старушкой и ребенком, не останавливая их, а когда она наконец получила по заслугам: сломала каблук и вывихнула лодыжку, то все еще настолько бесстыдна, что хочет, чтобы я нес ее домой. Это она пользуется мной, а не наоборот!

Но я не ожидал, что эта Сяо Ике окажется в точности такой же, как Чу Юань. Услышав, что я подшучиваю над ее возрастом, она сразу же принялась тереться о мою спину и раздраженно сказала: "Что значит "у меня до сих пор запах ребенка"? Этой бабуле уже девятнадцать лет. Ты что, слепой? Разве ты не видишь, насколько развито тело у этой бабули?"

http://tl.rulate.ru/book/45219/3989552

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку