Читать Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным: Глава 6.3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным: Глава 6.3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хо Суйчэн посмотрел на нее сверху вниз.

— Хочешь спать?

Хо Сяосяо зевнула, взяла Хо Суйчэна за ногу и закрыла глаза. Пока с ней никто не ссорился, она была настолько сонной, что могла спать стоя.

Старый мастер Хо прошептал позади него:

— Отведи ее в комнату, чтобы она отдохнула.

Хо Суйчэн наклонился и поднял Хо Сяосяо. В тот момент, когда ее щека коснулась его плеча, Хо Сяосяо заснула с полуоткрытым ртом.

Хо Суйчэн редко прикасался к детям, поэтому он впервые видел ее спящей так хорошо. Он нежно отнес ее в детскую и уложил в кроватку.

Ребенка было легко разбудить. Хо Сяосяо открыла глаза в тот момент, когда он положил ее на кровать, но в следующую секунду она увидела перед собой Хо Суйчэна и закрыла глаза.

Комната была тускло освещена, в изголовье кровати горели два маленьких ночника. Два медведя у кровати были те же самые, которых Хо Суйчэн видел год назад, перед тем как уехать за границу.

Он стоял у края кровати и смотрел на пухлые щеки Хо Сяосяо. Не думая, потревожит ли он ее сон, он протянул руку и ущипнул ее.

«Как ангел.»

Это было так странно. Это маленькое личико, не такое большое, как его ладонь, было мягче творога. В тот момент, когда он ее ущипнул, от ладони прямо к его бьющемуся в груди сердцу потекло неописуемое тепло, словно бушующий огонь встретил мягкую сахарную вату. Так странно.

После того, как ее дважды ущипнули, хотя Хо Сяосяо и не проснулась, она нахмурилась и пробормотала несколько слов.

Затем маленькое личико потерлось о тыльную сторону его руки, сжимавшей ее щеку.

Хо Суйчэн был шокирован. Затем он перешел от щипка к прикосновению, нежно поглаживая красное лицо. Он даже посмеялся два раза, сам того не заметив, накрыл ее одеялом, подоткнул по углам и тихо вышел из комнаты.

Он нашел старого мастера Хо и спросил, нахмурившись:

— Что происходит с этой няней?

Старый мастер Хо спросил в ответ:

— Разве Сяо Сюй не назначена тобой? Что? Есть ли какие-то проблемы?

Лицо Хо Суйчэна изменилось, и его брови нахмурились еще сильнее. Он покачал головой после долгого раздумья и на время проглотил слова обратно:

— Ничего.

Посреди ночи Хо Сяосяо медленно открыла глаза.

У нее вошло в привычку просыпаться среди ночи.

Когда она была голодна, она плакала дважды, заставляя Сяо Сюй смешивать детское питание для нее, чтобы пить.

Когда ей не хотелось есть, она вставала с постели и начинала упражняться в ползании и ходьбе на четвереньках.

Была причина для этого усилия.

Главное было то, что она чувствовала, что ее тело, вероятно, было немного слабее, чем у обычных людей, и что она не могла позволить себе проиграть на старте. Иначе ее «тело» не смогло бы за ней угнаться, и наличие мозга не было бы решением проблемы.

Она тихонько вылезла из постели, присела на корточки и потянула к двери маленький табурет. Она встала на цыпочки, протянула руку к ручке двери и решительно потянула ее вниз. Дверь открылась.

Дверь тихо отворилась. Она высунула голову из комнаты и выглянула наружу. В коридоре было тихо.

В правом конце находилась комната старого мастера Хо, а в левом — Хо Суйчэна.

Она сузила глаза и тихо улыбнулась, проскользнув в комнату Хо Суйчэна без единого звука.

Первым шагом к спасению злодея было установить с ним хорошие отношения.

Она догадывалась, что связь между отцом и дочерью ослабла за год, проведенный за границей. Значит, нужно было сократить расстояние между ними, чтобы улучшить отношения.

В этот момент Хо Суйчэн еще не спал. Он зашел в ванную, чтобы умыться после того, как разобрался с делами компании, не подозревая, что маленькая, белая булочка за дверью несла табуретку, чтобы открыть его дверь.

Когда он вышел из ванной и собрался лечь спать, то обнаружил, что его постельное белье выгнуто дугой в дальнем углу.

Когда он поднял одеяло, то обнаружил, что Хо Сяосяо свернулась калачиком на кровати и спит, как собачка.

 

http://tl.rulate.ru/book/38921/937297

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Вааай, как это мило♡ Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
спасибо за перевод ну она и так год потеряла теперь действует
Развернуть
#
Спасибо за перевод  и ваш труд ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку