Читать Re: Level 100 Farmer / Фермер 100-ого уровня: Глава 23: Дух в мире :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод Re: Level 100 Farmer / Фермер 100-ого уровня: Глава 23: Дух в мире

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли сидел, скрестив ноги, перед домом строителя. Он сидел перед парадной дверью, которая, как жаловался Чарльз, больше всего дребезжала. Было уже почти полночь. Облака закрыли луну, сделав ночь темнее, чем обычно. Единственный видимый свет исходил из - за спины Ли, где в окне коттеджа отражался тусклый свет костра, который согревал дом.

Внутри Чарльз, вероятно, нервничал, ожидая, когда Ли положит конец недельному сеансу страданий.

-"Похоже, он приближается к нам."

Cказал Ли, глядя на опушку леса. Под темной пеленой ночи деревья казались высокими и пугающими, как столбы тьмы. Все стихло, и воздух наполнился смертельным холодом.

Был ли он человеком?

-"Действительно."

Cказал Заган. Демон сидел перед Ли, уткнувшись мордой в лес и время от времени принюхиваясь.

-"Мастер, я не хочу умалять (сокращать, делать меньше) ваши способности, но я мог бы сам справиться с этим вопросом. Нет никакой причины пачкать свою персону такой черной работой."

Ли расправил плечи, чтобы немного размяться.

-"Очень подозрительно, если это сделаю не я. Кроме того, я не хочу, чтобы люди знали, что ты больше, чем то, что влечет за собой твоя маскировка."

Холодный ветер танцевал между ними, неся блуждающие листья.

Заган стоял на четвереньках, настороженно навострив уши.

-"Оно здесь."

-"Да, я тоже это чувствую."

Ли хрустнул костяшками пальцев и тоже встал. Его руки раскрылись, когда он приготовился направить свое сверхъестественное Друидство.

На опушке леса появился призрак. Тонкие завитки тумана собирались в полупрозрачную массу, которая становилась все более и более заметной по мере приближения. Он стоял на главной дороге, перед домом, и смотрел на Ли и Загана.

Это был Хаундрайт, значительно больше человека и полностью состоящий из белого тумана, который становился твердым через хаотические промежутки времени. Его глаза были ярко - черными и выделялись даже ночью. Голова была полностью скелетообразной, демонстрируя полный ряд костлявых белых зубов, заостренных до смертоносных "пик". Его челюсти были способны отрывать человеческие головы от их тел.

Ли знал Хаундрайта как монстра 30-го уровня, который был спектральным двойником адских псов. Там, где адские псы специализировались на грубой силе и огненном, стихийном уроне, Хаундрайты наносили в основном магический урон в виде мощных проклятий. Они были полной противоположностью "ДД", не только принимая уменьшенный урон от физических ударов, но и возрождаясь бесконечно, если только они не были убиты заклинанием достаточно высокого ранга.

Среди Жанны, Сильвии и Ажара не было пользователей магии, это объясняло, почему они сами не справились с ним.

-"Я изгоню этого ничтожного духа с астральных и -"физических равнин. От его жалкого существования не останется и следа в уголке любого мира."

Cказал Заган, оскалив свои собственные зубы в рыке.

-"Подожди."

Cказал Ли, И тут его что-то поразило.

Хаундрайт был напуган, его скелетообразное тело распласталось на земле, когда он задрожал. Но самое интересное было не в этом. Для Хаундрайта было очевидно, что он испытывает страх перед лицом двух существ, которые затмевали каждую его частицу.

Что Ли находил интересным, так это то, что он все еще хотел сражаться. Это было относительно разумное существо, которое знало, что сражаться - значит добиваться забвения, и все же, несмотря на дрожь, призрак все еще скалил зубы и издавал рычание.

-"Чтобы не выказывать перед тобой полной и абсолютной покорности, зная, что ты Стар. Этот дух молит о смерти."

Cказал Заган.

Ли прошел мимо Загана и приблизился к Хаундрайту. Он знал от Загана, что духовные существа понимают его силу даже в человеческом обличье. Он знал, как сокрушительно действует его присутствие на духов. За каждый шаг, который он делал ближе, Хаундрайт чувствовал, как горы страха обрушиваются на его существо, сокрушая каждый дюйм его существования. Но даже когда Ли подошел достаточно близко, чтобы существо больше не могло расти, а только мяукало и скулило, оно все еще пыталось обнажить зубы.

В этом духе было какое-то стремление, которое превосходило любой страх смерти. Даже если бы сам мир пришел к концу, этот призрак не сдвинулся бы с места.

Его воля к жизни была необычайно сильна, и Ли покачал головой. Почему он собирался уничтожить Хаундрайта по приказу простого смертного? Не то чтобы Хаундрайт был существом, стоящим ничуть не меньше, чем Чарльз. Жизнь или бессмертие - все это имело одинаковое значение.

Ли указал на лес и попытался найти другой выход.

-"Уходи и больше не возвращайся."

Хаундрайт даже не пошевелился.

-"Я больше не могу терпеть это неуважение. От смертного, который ничего не знает о величии моего господина, возможно, я мог бы понять, но ты?"

Заган тоже вышел вперед, и когда он сделал это, его лохматый мех начал мерцать, развеваясь на ветру, как угольно - черное пламя.

-"Ты - дух, который понимает свое положение. Ты же знаешь, что лучше подчиняться. А теперь обнажи свою шею и умри."

Ли вытянул руку, останавливая Загана, чтобы тот не выпотрошил Хаундрайта.

-"Подожди, Заган. Пообщаемся с ним. Пусть он все объяснит."

Заган уставился на Хаундрайта. Это было немного комично, видеть массивное чудовище, такое как Хаундрайт, съежившееся перед Заганом, который был просто размером с обычную большую собаку, но Хаундрайт подчинился, склонив голову, когда он общался с Заганом.

-"Оно хочет видеть детей которые в доме, но не может войти, так как там была руническая защита."

Cказал Заган. Его мех снова затвердел, превратившись из огня обратно в волосы. Его рычание смягчилось, и он снова обрел достойный взгляд, подобающий Генералу демонов.

-"Он не представляет никакого вреда и не излучает никакого неуважения."

Заган кивнул.

-"Я высоко ценю вашу преданность. Он тверд и бессмертен, так же яростен в смерти, как и в жизни. Однако убедитесь, что вы больше не оскорбляете моего хозяина."

Ли уже догадывался, что происходит. Он не получил от строителя полной информации.

-"Я собираюсь немного поговорить с ним."

_________________

Ли стоял у круглого стола, а Чарльз сидел, не отрывая глаз от стола и дрожа всем телом. Присутствие Хаундрайта было все еще активно, отбрасывая леденящую ауру вокруг коттеджа. Свет в камине был тусклым, поленья черными и сморщенными.

Слабый свет отбрасывал зловещую тень на половину лица Ли, и Чарльз не мог поднять глаз, чтобы встретиться с ним взглядом. Вместо этого Чарльз непроизвольно задрожал, обхватив себя руками.

-"Скажите."

Cпросил Ли,

-"Ваши дети тоже чувствуют этот холод?"

-"Нет, сэр."

Ли знал, что скрывается за призраком, и это знание не предвещало ничего хорошего для Чарльза.

-"Насколько я знаю о призраках, они преследуют людей или места, с которыми у них были прочные связи в жизни. Их пассивное присутствие [преследование призраком] действует только на тех, у кого есть вина, которая причинила им зло в жизни."

Ли постучал костяшками пальцами по столу.

-"И что же ты сделал, Чарльз?"

-"Ничего плохого, сэр, просто мой долг, сэр." Пробормотал Чарльз, закусив губу.

Ли схватился за край стола и слегка надавил на него. Стол со скрипом раскололся, и когда он убрал руку, то чистой силой отломил кусок крепкого дерева. Он покачал головой и уронил осколок стола, позволив ему со звоном упасть на пол.

-"Я советую тебе быть честным. Ты хороший отец, и я уважаю тебя за это, так что не запятнай это уважение никчемной ложью."

Чарльз уставился на кусок дерева, и его дыхание участилось. Сила, которая может сломать твердую древесину, как эта, может легко разбить череп. На лбу у него выступил пот, и он провел по нему загорелой рукой, но к тому времени, как он убрал руку, снова выступил пот.

-"Это была собака лорда, сэр."

Cказал Чарльз.

-"Лорд Лис позволяет своим гончим свободно разгуливать, и одна из них прониклась симпатией к моим детям. Она приходила сюда каждый божий день в течение двух лет, и мои дети очень любили ее. Они любили животных, и я не могу их винить. Другие дети отвергают их, и поэтому я понимаю, почему они находят утешение в животном, которое не заботится о том, что они медлительны или немы.

Но на прошлой неделе я нашел собаку за домом. Ее выпотрошило какое-то огромное существо. Судя по следам, это был медведь, и, без сомнения, она погибла, защищая этот дом, но я не мог позволить себе никаких почестей. Я бросил его труп в лесу, где его никто не найдет. Я никому не говорил о его судьбе, даже своим детям.

Боги, я знаю, что это было неправильно, и мои дети все еще удивляются, почему их дорогой Ролло не вернулся, но что я мог поделать? Господи, он мог бы посадить меня в тюрьму за то, что одна из его драгоценных собак погибла."

Теперь все это имело смысл. Чарльз держал все это в секрете, потому что его свобода была под угрозой. Он не добрался до храмов, потому что они донесли бы на него Лису, поэтому он обратился к Тройной угрозе, вероятно, зная, что доброе сердце Жанны никогда не позволит ей отвернуться от одинокого отца, воспитывающего двоих детей в одиночку. Но когда Тройная угроза не смогла справиться с этим, он впал в отчаяние.

-"Вот что будет дальше."

Cказал Ли.

-"Ты разбудишь детей и выведешь их на улицу. Ролло наверняка захочет их увидеть. А потом ты пойдешь в лес и похоронишь труп, если он еще там. Если нет, то сделайте для него святилище, что угодно, лишь бы спасти хоть часть уважения, которое ты ему должен."

-"Дети мои!?"

Чарльз протестующе вскочил, но тут же откинулся на спинку стула, почувствовав, что присутствие Ли стало еще более агрессивным.

-"Сэр, призрак - всего лишь чудовище. Оно не понимает ничего. Это "разорвет" их на части. И все это только ради собаки?"

-"Всего лишь собака?"

Ли положил руки на стол и наклонился вперед, глядя на Чарльза с суровым выражением лица. Когда Ли подошел ближе, Чарльз еще глубже вжался в свое кресло.

-"Скажи мне, Чарльз, в самом деле, просвети меня, чем ты лучше той собаки?"

-"Сэр?"

Cказал Чарльз, и на его лице отразились в равной степени ужас и смятение.

-"Как долго же ты живешь? Твои, семьдесят с лишним лет против пятнадцати у собаки? Нет. Вы для меня оба так ничтожно малы, что я вас считаю равными"

Ли видел свое отражение в глазах Чарльза. Он был человеком, но чем-то большим. Он казался большим и более высоким, чем когда-либо, мандала* миражной тьмы расширялась от очертаний его тела.

Ли не обратил на это никакого внимания и продолжил.

-"это потому, что ты считаешь себя человеком? Как ты можешь думать о том, что собака не любила, не боялась? Нет. Эта собака очень любила твоих детей и она боялась за свою жизнь, когда боролась за вас всех насмерть! Ее чувства превзошли даже саму жизнь, ярко сияя сквозь смерть."

Неужели ты думаешь, что в твоем духе есть хоть капля силы этой собаки?!.

Нет, Чарльз, потому что в отличие от этой собаки ты трус. И поскольку ты человек, ты лжешь мне и пытаешься ввести меня в заблуждение."

В этот момент Чарльз побледнел как снег, его рот был широко раскрыт, как у рыбы, ошеломленной и неспособной говорить в присутствии Ли. Даже дрожь прекратилась, когда его тело приготовилось к смерти.

Ли покачал головой и вздохнул.

-"Расслабься, Чарльз. Я тоже могу тебя понять. Ты же не хочешь, чтобы тебя посадили в тюрьму и твои дети голодали. Я не из тех, кто разрывает семьи на части. Я не стану докладывать. Я не причиню тебе вреда. Прими это как предупреждение и просто знай, что я увеличил свою цену: отныне ты будешь строить все, что мне нужно, бесплатно. Считай, что это цена Лжи."

Ли повернулся к двери.

-"Мы здесь закончили. Выведи своих детей и будь готовы работать на меня завтра с первыми лучами солнца."

________

Ли и Заган стояли у входной двери. Чарльз, все еще немного ошеломленный случившимся, стоял рядом с ними. Ли вызвал его сюда, потому что хотел, чтобы этот человек проследил за своими ошибками.

Реми и Роза были на главной дороге, всего в нескольких шагах от дома, почти прямо перед Ролло-Хаундрайтом. Они недоверчиво уставились на Ролло, широко раскрыв свои маленькие глазки и рты.

Ролло возвышался над детьми, каждая его лапа была способна раздавить их, но вместо этого он отпрянул назад, словно испугавшись их, и отвернул свою костлявую голову.

-"Он чувствует стыд и страх, он не должен предстать перед детьми в своем нынешнем состоянии."

Cказал Заган.

-"Он боится, что может напугать их."

Реми, держа сестру - близнеца за руку, осторожно потянулся вперед и положил крошечную ладошку на костлявую лапу Ролло. На него снизошло понимание взгляда.

-"Ролло?"

Cказал он, и на его губах заиграла улыбка.

-"Теперь ты уже большая собака!"

Ролло, зная теперь, что его хозяева по-прежнему видят и любят его, тихонько заскулил, лежа на боку и обнажая свой туманный живот. Реми и Роза бросились вперед и обняли громадного пса за грудь, их щеки хлюпали, когда они прижимали их к животу пса.

Ролло заскулил и уткнулся носом в них костлявой головой, нежно вдувая воздух, чтобы взъерошить им волосы, так как у него больше не было языка, чтобы лизать их.

-"Мы скучаем по тебе, очень скучаем!"

Воскликнул Реми, крепче обнимая Ролло, а его сестра тоже всхлипывала, уткнувшись в неземной мех Пса-призрака.

Они лежали так до тех пор, пока больше не могли дышать. Форма Ролло становилась все более прозрачной, все менее физической, его душа обретала покой. Когда фигура призрачного пса полностью рассеялась, последние завитки туманной материи унесло ветром и унесло ввысь, дети побежали за ним, на глазах у них выступили слезы.

Они знали, что произошло. Ролло не мог говорить физически, но его дух сказал им все, что им нужно было знать. Они искали утешения в подобном и врезались прямо в Загана, рыдая в его черный мех.

Ли открыл было рот, чтобы сказать им, чтобы они остановились, но Заган покачал головой. Он сидел, глядя вперед, а маленькие тельца детей дрожали, когда они зарывались в бока демона и выплакивали свою душу.

-"Я не возражаю."

Телепатически ответил Заган.

-"Дети всегда чисты. В частности, они не запятнаны хаосом человеческой природы. Добро и зло не борются в них, делая их уродливыми. Они - невинность, а невинность - это драгоценная красота. Именно это заставило Хаундрайта так яростно защищать их. По крайней мере, в память о такой великолепной преданности я позволю им искать утешения у меня."

Ли кивнул и посмотрел на Чарльза. Мужчина со стыдом опустил голову. Его дети знали, что он предал их, и теперь они обратились за утешением к Загану, а не к собственному отцу.

-"Завтра в первый же день приходи на ферму и начинай свою работу. Приводи свою команду. Отмени все контракты, которые у тебя есть. И я надеюсь, что сегодня ты кое-что вынес для себя..."

Увидев своих детей, Чарльз вздохнул, понимая, что пройдет немало времени, прежде чем они смогут забыть о предательстве отца.

-"Да, сэр."

///---///

Мандала - это особые священные рисунки, являющиеся своего рода визуальной молитвой.

http://tl.rulate.ru/book/37149/1396821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Дибилизм. Как он предал он их спас если-бы лорд узнал его и семью казнили они должны быть благодарны и счастливы что он их забрал и растил
Развернуть
#
Они слишком малы чтобы это понять.
Развернуть
#
Было уже почти полночь. ( была)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку