Читать Humanity has increased too much, so I was asked to reduce it / Человечество слишком размножилось, и мне поручили уменьшить его: Глава 96: Сомнительные разговоры о браке :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из-за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Humanity has increased too much, so I was asked to reduce it / Человечество слишком размножилось, и мне поручили уменьшить его: Глава 96: Сомнительные разговоры о браке

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 96: Сомнительные разговоры о браке

 Район вокруг нашего офиса в Тамейке-Санно выглядит так, как будто он еще не отошел от долгой, спокойной дремы новогодних каникул.

 На входах в здания все еще можно увидеть новогодние украшения, а посетители святынь и храмов потягивают амазаке (сладкое саке), отдыхая на придорожных скамейках. Это типичный новогодний день в Токио.

 В офисе Kageyama Bussan впервые за долгое время тоже царила непринужденная новогодняя атмосфера, но только после всех манипуляций с Regedit в Антарктиде я смог оценить ее по достоинству.

 "Хммм. Это была очень сложная операция. Я рада, что Вы вернулись целым и невредимым. Но разве русская мафия не добралась до вас? Вы в порядке?"

 Я говорил с госпожой Итикавой о том, что произошло в Антарктиде, но, похоже, ее больше беспокоят будущие риски.

 "А, ну...... Меня не успели допросить, но мое имя могло просочиться из списка клиентов Федерико......"

 Я позаботился обо всех документах и всех ноутбуках, которые там находились. Остались только воспоминания людей, которые его допрашивали, и то, что им рассказал Федерико.

 Но Федерико, похоже, является членом некой организации, так что хотелось бы думать, что он не попадется мафии и не будет легкомысленно разбалтывать информацию......

 "Большего мы с этим сделать не сможем. Что ж, это прекрасно, оставим все как есть......

 Я помню, когда Вы говорили о том, что собираетесь в Антарктиду, Вы упомянули об идее, которую вынашивали некоторое время. Получилось что-нибудь в итоге?"

 Я знал, что она вспомнит. Это же госпожа Итикава. Похоже, что ее мозг не был промыт японскими новогодними праздниками.

 "Ах, это...... да. Я все делал правильно."

 "А? Что? Что Вы делали?"

 "Эээээ...... мммм......"

 Я находил льдины средних размеров, плавающие в Южном океане, или льдины в несколько сотен тысяч тонн, реестр которых мне удавалось увидеть, пока мы ездили на снегоходной машине, и с огромным удовольствием отправлял их все в моря, через которые проходили теплые течения Тихого и Атлантического океанов. Разумеется, они их сильно охладили.

 Если внезапно исчезнет айсберг размером с префектуру в Японии, то это будет рассматриваться как инцидент (прим. 1), но это не относится к айсбергам в высоких широтах.

 "Если бросить айсберг в теплый океан, он мгновенно растает, не так ли? Зачем Вы тратили свое время на это?"

 "Верно, он будет таять. Энергия солнца - удивительная вещь. Но нельзя утверждать, что айсберги тают быстро. А еще перед отправкой я охлаждал их примерно до минус 100°C, поэтому скорее наоборот - окружающая их среда замерзнет. Это сделает температуру океанических течений немного ниже, чем в предыдущие годы."

 Скрестив руки и подняв глаза к потолку, госпожа Итикава медитировала и предавалась размышлениям. Она все еще пытается понять, что я пытался сделать.

 

"Все зависит от количества, но, может, температура немного и снизится."

 "Немного - это все, что мне нужно. Если она упадет слишком сильно, это будет стихийное бедствие, и "тот парень" будет жаловаться. Однако если температура теплой воды лишь немного снизится, то в прибрежных районах северного полушария просто скажут: "Холоднее, чем обычно", но как насчет внутренних районов? Как думаешь, что произойдет с урожаями, которые выращиваются в без того не слишком теплых местах?"

 "Погодите-ка. Вы хотите сказать, что сделали погодное оружие из природных материалов из Антарктиды?"

 "Погодное оружие...... да. Я создал и установил погодное оружие. Я пытаюсь создать мгновенное Эль-Ниньо. Я думаю, что с этого момента в северном полушарии станет довольно холодно. Весна может наступить на полмесяца позже, чем обычно. С другой стороны, лето будет более жарким, а тайфуны - более сильными. Не всем кораблям суждено быть "Титаником", но я думаю, что для беспечных судов, не следящих за айсбергами, тоже повысится опасность."

 Моя цель - не увеличить число людей, замерзающих насмерть в холодную погоду, а вызвать небольшое нарушение ситуации с самообеспечением продовольствием в мире из-за изменения климата.

 Если цена на зерно, производимое в больших количествах в развитых странах северного полушария, взлетит, люди, которые не смогут его себе позволить, какое-то время будут голодать. Что это будет значить для страны, внутренние запасы которой настолько сильно разрушены импортом зерновых из развитых стран, что у нее нет выбора, кроме как выращивать на своих плантациях другие культуры?

 Какие-то страны смогут продержаться год или два, пока цены на импортные зерновые не вернутся в норму. Есть страны, которые имеют разумные запасы и не боятся голода, страны, которые увеличивают производство основных культур, и проблемные страны, которые возьмутся за оружие, чтобы забрать чужую еду. И вполне возможно, что найдутся негосударственные силы, которые сделают все, чтобы защитить свои корыстные интересы.

 Я хочу увидеть, что произойдет.

 На пути теплых течений находится не больше тысячи айсбергов и ледяных глыб, которые я отправил в путь. В наши дни интенсивного глобального потепления есть вероятность, что айсберги и ледяные массивы растают в мгновение ока, и это может оказаться не такой большой проблемой, какую я хотел создать.

 Однако, как говорится, "когда дует ветер, магазин ведер делает деньги". Определенное количество ветра я создал, и вопрос в том, как магазин ведер будет делать деньги. (прим. 2)

 "Госпожа Итикава, подумываешь купить пшеницу или что-то еще на фьючерсном рынке, не так ли?"

 Я увидел, как лицо госпожи Итикавы превратилось в лицо бизнесмена, и быстро указал на это. Ранее госпожа Итикава сделала много денег на рынке золота, основываясь на моей информации. В те времена я слышал, что она заработала достаточно денег, чтобы купить целую компанию, котирующуюся на развивающемся рынке в то время. Похоже, на этот раз она стремится к тому же.

 "Думаете, слишком заметно будет, да?"

 "Необязательно, но чем больше денег ты зарабатываешь, тем больше психов и странных людей ты привлекаешь, так что будь настороже."

 Если подумать, интересно, что происходит с Микаямой - первым в списке чудаков? Хех, судя по озлобленному выражению лица, Итикава тоже о ком-то вспомнила.

 "Вы правы. Я подумаю об этом. Кстати, о чем Вы там раньше начинали говорить?"

 "Да-да, так вот, я запомнил реестры вещей солдат и рабочих, когда они убегали оттуда. Благодаря этому я в любой момент могу узнать их местоположение, считав их координаты и переведя их в широту/долготу, так что я регулярно проверяю, где они находятся."

 "......Вы открыли новую удобную функцию?......"

 "Ой, я не рассказал про ссылку на реестр? Я сделаю презентацию в PowerPoint и все тебе объясню, чтобы ты могла придумать интересные способы ее использования."

 "Да, обязательно все расскажите. Я хочу быть уверена, что знаю, что делаю.

 О, и насчет Такако и Аиды...... Я думаю, что пришло время дать этим двум узнать о Ваших способностях, не могли бы Вы это обдумать?"

 "Ну, я еще понимаю Такако, учитывая ситуацию с ее отцом, но ты предлагаешь рассказать даже Аиде?...... Зачем? Почему?"

 "Мммм...... Как бы сказать...... Ради баланса? Я не особо сильна в таких вещах...... Просто мне кажется ужасным то, что Аида - единственная, кто стареет, пока мы с Такако остаемся молодыми и привлекательными.

 Кроме того, она компетентна. Если я распределяю риски и двигаю проект вперед, то она - гений в области генерирования и реализации идей. Пусть у нее нет опыта в работе за пределами ее специальности, у нее есть здравый смысл и хорошее чувство баланса между правильным и неправильным.

 Честно говоря, иногда я думаю, что "тому парню" было бы лучше попросить ее выполнить Вашу работу."

 Я тоже так думаю, и на самом деле идеи наставницы Аиды Цукигасе не раз помогали мне. Но благодаря тому, что я стал ее куратором, Итикава смогла достичь омоложения, о котором так мечтала, да и в целом ее жизнь улучшилась.

 "Тем не менее, я рада, что господин Кагеяма был назначен главным. С Аидой население планеты сократилось бы на сотни миллионов человек, но я не жила бы такой веселой жизнью."

 Ну вот, я сейчас расплачусь.

 ◆◆◆◆◆

 "Мне нужна жена......"

 Однажды в феврале, в более холодный денек, чем обычно, я, как всегда, программировал искусственный интеллект на этаже, где работали мои сотрудники, как вдруг я почувствовал себя одиноким, и эти слова просто вырвались у меня изо рта.

 Это обычное паясничанье одинокого мужчины. По крайней мере, так было для меня, но, оглядевшись вокруг, я понял, что окружающие так не думали. В офисе стоял такой шум, какого я еще никогда не видел.

 "Господин Каккакагеяма! О чем Вы думаете на работе!......"

 Аида, сидевшая рядом, покраснела и запротестовала. Мне это не нравится, разве эти слова не кто угодно и где угодно может пробормотать себе под нос? Как ты могла подумать что-то подобное, Аида?

 "О, нет, это не сексуальное домогательство. И я не указываю ни на кого конкретно и не говорю, что хочу ее в жены!"

 "Это не то, что я имела в виду!"

 Если подумать, госпожа Итикава и госпожа Такако выглядят молодо, но они немного старше меня, а госпожа Аида изо всех сил старается выглядеть молодо, но ей почти 30 лет. Если я покажу какое-никакое стремление к браку, естественно, все будут наблюдать за этими тремя девушками, ожидая, что они предпримут какие-нибудь действия. Наверное, именно об этом хотела сказать Аида.

 После разговора между нами по всему офису раздались звуки приходящих сообщений. О чем там народ болтает?

 Давно женатый господин Танабэ не придал значения моим словам и вернулся к работе, но для остальных работников "господин Кагеяма ищет жену" казалось большой новостью, что было редкостью в последние годы.

 "Разве президент Кагеяма не помолвлен с госпожой Итикавой?"

 Легкомысленно сказал молодой парень по имени Ои, который пришел в компанию несколько месяцев назад. Если бы среди нас была госпожа Итикава, она бы испепелила его взглядом......

 Точнее, мне так кажется. Может, никто ко мне до сих пор не подкатывал именно потому, что все так считали?

 Я уже много раз видел, как Итикава с довольным выражением лица смотрела на людей, которые говорили, что мы с ней подходим друг другу. При этом я каким-то образом знал, что Итикава не воспринимает меня как мужчину; не удивительно ли, что мнение общественности противоположно моему восприятию?

 "Прекрати. Для такого человека, как господин Кагеяма, брак и помолвка не так просты, как кажется."

 Вместо Итикавы, уехавшей в командировку в США, на Ои сурово посмотрела Такако. Я не считал, что он сказал что-то криминальное, но Ои, уже отчитанный Такако, с несколько смущенным видом ушел на свое место. Бедный Ои.

 В офисе, где шепот и перешептывания никогда не прекращаются, я невольно подвергался любопытным взглядам окружающих, и я уже начал было ощущать стресс, когда в мой slack пришло сообщение от Аиды.

 ********

aida 15:00

 @kageyama

 Подумайте о том, каким влиянием и богатством вы обладаете.

 

 kageyama 15:15

 @aida

 Прошу прощения?......

 

 aida 16:43

 @kageyama @takako @ichikawa

 Господин Кагеяма сделал заявление о поиске жене на офисном этаже. В ближайшее время будет проведена встреча для решения этого вопроса. Пожалуйста, приходите и присоединяйтесь к нам. Место, дата и время будут объявлены позже.

 

 Ichikawa 16:45 ответил(а) на этот тред:

 @kageyama @takako @aida

 Понятно.

 

 Что? Вы хотите сказать, что женщины слетятся ко мне из-за моих денег, игнорируя мою личность? Или что они слетятся так назойливо, что подобными вещами лучше заниматься в другом месте, не имеющем отношения к компании? Я все больше жалею, что наделал столько шума.

 Стоп, ответ госпожи Итикавы последовал незамедлительно? Эй, разве я сказал что-то плохое? Настолько плохое, что пришлось вызвать госпожу Итикаву из США?

 В течение одного дня мой комментарий "Мне нужна жена" распространился в Твиттере и в новостях, а из женских еженедельников и экономических журналов посыпались заявки на интервью.

 Из моих бесед с репортерами этих журналов и обсуждений в социальных сетях складывается впечатление, что мое положение в Японии - это "самый завидный холостяк для одиноких женщин, которые хотят выйти замуж по расчету".

 В последнее время я был равнодушен к подобным вещам, потому что всегда думал только о своей роли и искусственном интеллекте, но, если подумать, это и впрямь должна быть отличная новость - еще бы, самая высокая вершина сама открыла свои ворота. Аида, должно быть, рассердилась, потому что я этого не понимал. Но теперь я наконец-то понял.

 "Тип женщины господина Кагеямы - ......"

 "С какими женщинами Вы встречались до сих пор......"

 "Расскажите нам о типе женщины, которую Вы хотели бы иметь в качестве жены......"

 Даже в том интервью для журнала, на которое я согласился, поскольку оно касалось работы, проделанной к тому моменту, почти все вопросы были про мою личную жизнь, а не про работу.

 Я неоднократно говорил им, что я не знаменитость, но, видимо, эти протесты не достигли ушей журналистов. Напротив, то, как они вставляли вопросы о нижней половине моего тела, заставляло думать, будто они намеренно пытаются меня разозлить.

 Когда я ответил настойчивому репортеру журнала: "Мне наплевать на женщин, с которыми я встречался в прошлом", только часть фразы "Мне наплевать на женщин" была подхвачена СМИ на следующее утро, и после этого я окончательно перестал понимать, что происходит.

 На меня оказывала давление семья Мибу, я получал странные письма от Хлои и Лукаса, и мне уже даже интересно, насколько далеко распространилась вся эта история?

 ===

 Уведомление: [Бежать некуда] Личное заявление президента Кагеямы

 Среда 20ХХ/02/14 18:00-20:00(JST)

 ([email protected]_XXXXXX.co.jp)

 ─────────────────────────

 Дамы и господа

 Спасибо вам за вашу тяжелую работу. Аида.

 Мы хотели бы согласовать мнения заинтересованных сторон и обсудить дальнейшие действия по поводу заявления "Мне нужна жена", сделанного президентом Кагеямой на прошлой неделе.

 ===

 Как раз когда я начал уставать, я получил письмо от Аиды с предложением о встрече. Кажется, на повестке дня стоит решение важного вопроса в отношении моей жизни.

 Что мне делать?......

 

 Примечание 1: За местонахождением гигантских айсбергов внимательно следят международные организации и антарктические исследовательские институты.

 Примечание 2:японская пословица, относящаяся к наступлению события, затрагивающего место или вещь, которые на первый взгляд кажутся совершенно не связанными : Когда дует сильный ветер, поднимается пыль, и увеличивается число людей с заболеваниями глаз, например, слепых. Спрос на сямисэн будет увеличиваться по мере того, как слепые зарабатывают на жизнь игрой на сямисэне, учат играть на нем и играют на сямисэне у ворот . Поскольку для производства сямисэна необходимы кошачьи шкуры, количество кошек уменьшится, а количество мышей увеличится. Поскольку эти мыши грызут такие вещи, как коробки (кадки и т. д.), спрос на ведра будет увеличиваться, и магазины ведер будут приносить прибыль.

http://tl.rulate.ru/book/36585/2673671

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку