Читать Sevens (WN/LN) / 7th / セブンス / Семёрка (ВН/ЛН): Глава 14. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Sevens (WN/LN) / 7th / セブンス / Семёрка (ВН/ЛН): Глава 14.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 14. Плевое дельце. Вам нужно просто стоять на месте 

Мы передали письменный запрос на задание для авантюристов в приемную стойку гильдии. Мы должны были заплатить взнос за запрос и сумму вознаграждения, но таким способом мы сможем собрать людей. Однако, приняв запрос, Хокинс несколько раз перевел свой взгляд между бланком и мной.

— Л-лайл… В сумме вознаграждения ведь нет никакой ошибки, верно? Время для принятия задания — 4 дня. Лишь за участие предоставляется две серебряные монеты. В описании сказано, что принявшим задание нужно просто стоять в назначенном месте?

Естественно, у него были сомнения. Оплата и уровень задания были абсолютно несоизмеримы.

— Там все в порядке. Касательно количества людей, которых мы примем, тоже.

— Э? Да...

Хокинс выглядел озадаченным, подтверждая цифры, написанные на бланке.

— Сотня?!

— У нас хватит средств обеспечить до двухсот людей. В сущности, мы хотим... Чтобы они просто стояли вокруг входа в заброшенную шахту. Кроме того, я выплачу награды раздельно, и поищу еще людей своими силами.

Услышав это, Хокинс еще несколько раз проверил детали документа.

— «Если наши сведения верны, там всего около двадцати бандитов. Собрать ради этого столько людей, это, конечно, перегиб, но всю основную работу Лайл выполнит в одиночку. Ну, если думать об этом как об участии в войне, то это неплохой доход», — как только Третий сказал это, во мне зародились странные предчувствия.

— (За один рабочий день я получаю от шести до десяти больших медных монет. Тем не менее, мы предлагаем два серебряника за два дня работы. Однако, не предложи мы хотя бы столько, не видать нам толпы желающих участвовать).

— «Ослепленные деньгами сбегутся на такое предложение. Тогда почему бы не сделать все с размахом, верно?»

Да, я все еще сыночек-идиот. Победить пару десятков воров силой нескольких сотен человек, это должно быть той еще забавой для жителей Далиена. И это определенно раскроет мое местоположение дому Уолтов... Моя семья непременно узнает об этом. Конечно же есть высокая вероятность, что они уже знают. Но если я буду делать настолько глупые поступки, что они об этом подумают?

Рано или поздно меня действительно убьют.

— (Будь это прихоть Сэлес, не удивительно, что что-то такое может произойти).

Тогда, после всего этого цирка, что же случится дальше?

— (В конце концов, все это азартная игра, не так ли?)

Подождав, пока Хокинс убедится в правильности заполнения документов, я добавил еще кое-что:

— Ах, да. Я бы хотел спросить Вас кое о чем, Хокинс, если с этим не будет проблем.

— Хорошо. Пока это что-то, на что я могу ответить, спрашивай.

Услышав это, я подтвердил у него свою догадку. Изначально, у Зэлфи не было возражений. И гильдия никак не сможет отклонить запрос.

— (Потому что всегда лучше иметь больше карт на руках).

*

*

*

На первом этаже гильдии.

В месте, где толпы людей снуют туда и обратно, я громким голосом заявил:

— Я... Бывший наследник дворянского дома Уолтов! Поэтому я призываю уничтожить бандитов, поселившихся близ Далиена! Любой, кто верит, что мое дело право, может присоединится!

— «Эй, у тебя слишком мягкий голос. Попробуй засмеяться, что ли, твоя речь должна звучать впечатлительно».

Под руководством Четвертого, я громко объявил свою цель. Как же нелепо. У некоторых это даже вызвало смех.

— Дворянин, устраняющий бандитов?

— Погодите, разве его не изгнали?..

— Разве это не потому, что он ни на что не годен?

— Просто оставь все проблемы с бандитами правителю.

— После того, как войска разберутся с лабиринтом, то сразу же вернутся. Мы просто должны продержаться до тех пор.

Саркастически посмеиваясь, авантюристы проходили мимо меня. Некоторые даже открыто хохотали.

— Время мужаться, и, как рыцари, наша миссия… (П-пора пускаться во все тяжкие!)

Я переборол смущение и продолжил взывать к ним.

*

*

*

После завершения моей речи, я встретился с Новэм и мы вернулись в наш арендованный дом. Напротив входа угрожающе стояла красноволосая девушка со скрещенными руками… Ария Локвард. В такой позе она подпирала руками свою грудь. Это не слишком отличалось от ее обычного вида, но сегодня я был ментально истощен, так что бегло осмотрел ее грудь прежде чем задать неизбежный вопрос:

— Эм... У вас какое-то дело к нашему дому?

— Хватит нести вздор о каких-то делах! Что это было за представление?!

«Представлением» она, наверное, назвала мою великолепную речь.

— Ну, награда за истребление бандитов… — нерешительно начал я, но тут вмешалась Новэм:

— Господин Лайл был удивителен, — польстила она.

Пока я стоял, смутившись от такой лести, госпожа Локвард подошла ко мне. Не думаю, что такие широкие шаги сочетаются с обликом благородной леди.

— Я лишь прошу вас одолжить мне Зэлфи! Если вы согласитесь, я использую свои связи и соберу элитную группу чтобы вернуть камень... Наделав столько шума, даже бандитская шайка услышит об этом, разве нет?!

Новэм ответила:

— Вы точно уверены, что все правильно поняли?

— Ч-что? Я имею в виду, по правде, всех только рассмешил тот спектакль.

Я действовал именно ради этого. Хотя и не было никакой ошибки... Почему-то мне было грустно.

— Мы начали действовать так именно потому, что у нас есть свои причины. Или, может быть... Вы вообразили, что мы делаем все это ради Вас?

От резких слов Новэм госпожа Локвард сморщилась. Я услышал голос Первого:

— «Э-эм, Новэмушка… Если возможно, я бы хотел, чтобы ты простила ее. Давайте жить дружно, хорошо?»

Второй возразил:

— «Ты вообще на чьей стороне? Нет абсолютно никаких причин стараться угодить ей, верно? В любом случае, мы будем действовать так и дальше».

Без сомнений, моя цель состоит в том, чтобы вернуть камень дома Локвардов. Я должен выполнить это условие, если хочу получить поддержку Первого. Тем не менее, я и сам хочу ей помочь.

На этот раз причина, по которой предки работали вместе, была в том, чтобы Первый признал меня, и чтобы обеспечить мою безопасность.

— Н-но в этом нет смысла, если бандиты сбегут!

— Тогда, может, сами примете меры? — в голосе Новэм сквозил холод.

В то же время, ее доводы звучали убедительно.

— А?

— Госпожа Зэлфи приняла гильдейский запрос и действует в качестве нашего советника. Конечно же, мы заплатили за это соответствующую цену. Прямо сейчас мы доверили ей другую работу, за которую также надлежаще заплатили.

— М-мне действительно жаль. Но у меня нет столько денег…

Дом Локвардов был в упадке. Нет, он уже пал. Если бы они смогли собрать достаточную сумму, им бы не пришлось полагаться на Зэлфи, их старого друга.

— Даже не пытаясь делать все, что в ваших силах, почему вы продолжаете искать ошибки в действиях господина Лайла? Или, может быть, вы собираетесь потребовать самоцвет, если у господина все получится? Да какой же эгоисткой вы должны быть?

— Д-даже я…

Смотря на пристыженное лицо госпожи Локвард, я попытался вмешаться, но Третий меня остановил.

— «Лайл, как насчет предоставить это Новэмушке? Для Арии это пойдет только на пользу».

Я замер. Новэм, убедившись, что я не собираюсь вмешиваться, продолжила бранить госпожу Локвард:

— Даже если над кем-то насмехаются, даже если ему приходится переносить стыд, я никогда не буду смеяться над человеком, который старается изо всех сил. Я думаю, что те, кто лишь наблюдает со стороны, не имеют права кого-то осуждать.

Госпожа Локвард тоже старалась спорить.

— И именно поэтому я искала помощи... Чего вы ожидаете от меня одной?! Что же, по вашему мнению, маленькая девочка вроде меня может сделать?!

Пока я наблюдал за ними двумя, Третий дал мне наставление:

— «Новэмушка взяла на себя роль злодея вместо тебя. Изначально, эти слова должен был говорить ты, Лайл».

Первый тоже заговорил:

— «Верно! Возьми на себя ответственность, ублюдок!»

— «Ты вообще понимаешь, что мы делаем все эти хлопотные вещи из-за тебя? И постой, повтори-ка то, что ты только что сказал, перед зеркалом», — по-дружески напомнил Первому Второй.

Госпожа Локвард разрыдалась прямо напротив меня, и слезы потекли по ее лицу. Волевая манера общения, которой она обладала до этого, теперь полностью исчезла. Она хочет вернуть свою драгоценность. Но, в одиночку это невозможно. Она, вероятно, мучается из-за этого, и я понимаю ее нетерпение.

Я потащил Новэм в дом. Проходя мимо госпожи Локвард, я сказал:

— Мы выступаем завтра утром. Если вы увидите группу, ожидающую у входа — это силы для захвата бандитов. Делайте, что хотите.

— А?

Закончив разговор, я вошел в дом, держа Новэм за руку.

*

*

*

Утром следующего дня.

Я посмотрел на скопление повозок, деревянных стволов, досок и одобрительно кивнул.

— Даже смотря издалека на все эти вещи, бандиты явно сразу поймут, кто мы.

— «Хах, я удивлен, что вы смогли достать все это за такое короткое время. Кажется, торговцы тоже весьма обеспокоены ситуацией».

Седьмой, посмотрев на загруженные телеги, кивнул, подтверждая окончание наших приготовлений.

Здесь так же собрались авантюристы... Сто тридцать человек, ожидающие в одном месте, издалека выглядели словно армия.

— (Можно заметить и парочку остальных).

— «Эта девчушка Ария тоже здесь».

Я перевел свой взгляд и нашел красноволосую госпожу Арию. Увидев ее, Новэм не проронила ни слова. Хотя, казалось, она немного успокоилась.

— Ты уверена, что для нее было бы не лучше остаться дома? — когда я спросил это, Новэм покачала головой:

— Она была такой с самого начала. Думаю, она уже сожалеет. И, благодаря этому сожалению, она, возможно, свернет с неверного пути.

У нас не было никакой работы для большинства этих людей. Мы действительно наняли их, чтобы просто привести к месту назначения. Здесь не будет и десяти процентов тех, кому мы поручили настоящую работу. Им нужно будет просто стоять там, где мы укажем. Именно это я упоминал в своих речах, поэтому здесь и собралось столько людей. Но, так как у нас не было времени, здесь собралось меньше народу, чем я ожидал.

— «Лайл, ты ведь понимаешь? Война уже началась».

После слов Седьмого, я молча кивнул.

— Пора выступать.

Услышав уже мои слова, кивнула Новэм.

*

*

*

Заброшенная шахта близ Далиена...

На деревянном ящике сидел человек, а за его спиной находились все награбленные сокровища. В руках у него был красный самоцвет. Взирая на сокровище в своей правой руке, он улыбался.

— Я наложил руки на кое-что интересное. Благодаря нему я смог избавиться от всех монстров в этом месте.

У него была отросшая неопрятная борода и огромное мускулистое тело. Его рост превышал два метра. Двадцать три подчиненных смотрели на своего лидера и тихо посмеивались.

— Как и ожидалось от босса. Тем не менее, я не думал, что избалованное дворянское отродье решит так прямо пойти против нас.

Как только один из его людей сказал это, здоровяк сердечно рассмеялся. Перед всеми, он сообщил о карательных силах:

— После такого грандиозного представления в гильдии, конечно же они придут. Более того, даже не зная о том, что несколько наших уже влились в их ряды. Если эти фарфоровые солдаты так хотят сражаться, позволим же им.

Информация об отряде Лайла уже достигла их ушей. В общей сложности, у главаря было двадцать шесть подчиненных. Из них трое находились среди авантюристов в Далиене. Они купили необходимые припасы в городе и когда собирались вернуться к основным силам, к ним попала информация о группе Лайла. Судя по этой информации, большинство из членов группы были авантюристами с деревянными палками и щитами... Более того, было ясно видно, что у них нет никаких навыков.

— Они, наверное, планируют удивить нас числом и потребовать от нас сдачи... Но мы ведь так не поступим, верно? Мы не закончим в подобном месте.

У большого человека были большие амбиции. Он хотел оставить в прошлом свой статус бандита и возглавить наемничий отряд, чтобы в будущем занять свое место среди легендарных наемников, которые заслужили себе земли и стали на них правителями. Переместившись в Далиен, он даже завел некоторые знакомства с городскими жителями. Он медленно перевел сюда своих подчиненных и продал награбленные сокровища, чтобы накопить средств для исполнения их следующего плана. Причина, по которой они никогда не грабили Далиен была именно в том, чтобы начать здесь новую жизнь как наемники. И карта, которую им нужно сыграть, чтобы добиться этой цели попала прямо им в руки.

— Пока у нас есть этот камень, бояться нечего. Если это неумелое дворянское отродье придет сюда, мы просто заберем себе его голову.

— Босс! Девушка, что ошивается с ним, довольно красива!

Как только его подчиненный сказал это, большой человек улыбнулся.

— Хорошо! После того, как я наслажусь ею, вам, парни, тоже перепадет.

— Хе-хе, спасибо. Я присмотрелся к ней еще с момента, как увидел в гильдии.

Часть банды, которая проникла в гильдию, следила за деятельностью Лайла. Они планировали воспользоваться ситуацией, чтобы сделать себе имя.

— Фактически, они добровольно идут сюда с предложением сделать нам громкое имя. Парни, вложим в это дело всю душу!

— Да!

Боевой дух бандитской шайки был на высоте. Причиной тому был красный самоцвет в руках главаря. В нем было записано множество различных навыков ближнего боя. Это драгоценное сокровище передавалось в доме Локвардов из поколения в поколение.

Бандитская шайка завершила приготовления и начала поджидать Лайла…


 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/356/37991

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Я один не могу понять этот чудо план? Нахрена столько бабок тратить на балласт(людей)?
Развернуть
#
Ну гг ничего не потерял, зато пустил врагу пыль в глаза. Да и весь дроп с этих мобов он получит в своё распоряжение. Так что только плюсы.
Развернуть
#
На переговорах он показал правителю маску золотого мальчика вот и нужно ей соответствовать иначе правитель напряжется
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку