Читать When I Met You / Когда я встретила тебя: Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод When I Met You / Когда я встретила тебя: Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На самом деле я уже встречала тебя раньше. Но в тот момент я и понятия не имела, что наши судьбы уже переплелись.

Зима в Пекине гораздо морознее, чем в моем родном городе. Стояла такая стужа, что, когда я плача уселась на скамейку в парке Чаоян, печаль вовсе не была первой моей мыслью. Из-за холода казалось, что каждая слезинка мгновенно обращается в лед. Поэтому время от времени мне приходилось переставать плакать, поднимать глаза и вытирать слезы салфетками. И затем… я вновь продолжала реветь.

Внезапно я заметила что-то краем глаза. Я даже слегка испугалась. Но после поняла, что это был бумажный платок, придвинутый к моему лицу. Видимо, я совсем уж глупо разрыдалась и потому сначала бессознательно потянулась к пачке салфеток рядом с собой. Но, конечно же, там уже ничего не осталось. Тогда я подняла голову и увидела его.

Так я впервые встретила Цзя Ханя. Он сидел там, слегка кивнул мне и искренне протянул платок. Я знала, что это был его собственный, а не из тех, моих, что лежали на скамье. С моим дурным вкусом мне все еще нравилось использовать салфетки с ароматом цветочной воды. Но тот, что он держал в руке, вообще не имел запаха.

Он слегка поджал губы, словно был чем-то раздосадован. Но то, на что я смотрела с начала и до конца, – была его невозмутимая, успокаивающая улыбка.

Наверное, он на несколько лет старше меня. Размышляя над этим, я нерешительно взяла бумажный платок из его рук и тихо сказала: «Спасибо». После чего оценивающе на него взглянула.

Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что, возможно, это была единственная причина, почему я столько проговорила в тот день... Я его недооценила.

Я была удивлена, когда присмотрелась внимательнее. Он сидел прямо передо мной. Но также напротив меня находился и главный вход в парк, значит он... И я увидела инвалидное кресло под ним. Может, именно поэтому я и ослабила защиту. Подсознательно решив, что даже если он и имеет какие-либо дурные намерения, из-за инвалидности ему будет трудно их осуществить. Так я излила ему душу, выпустив на волю все те слова, что долгое время были скрыты внутри меня.

В промежутках я еще пару раз начинала плакать. Слова становились непонятными, когда я пыталась говорить в эти минуты. Должно быть, мое зрение затуманилось, но он словно приблизился и внимательно всмотрелся в мое лицо. «Ха, – подумала я, посмеиваясь над собой, – видимо, плачущая красавица все равно остается красавицей».

Мне казалось, что не прошло и десяти минут. Но выплеснув все свои эмоции, я вдруг обнаружила… что солнце уже высоко в небе. Думаю, отсюда и пошла идиома «Дождь прошел». [1] Хоть этот незнакомец не произнес ни слова и не выказал никаких эмоций, я все равно была очень благодарна ему за бумажный платок, протянутый мне в то морозное утро. Возможно, без этого я слегла бы с простудой по возвращении домой.

Его медсестра или ассистентка подбежала к нему, тяжело дыша: «Ваш старший брат настоял, чтобы я принесла это сюда».

Я присмотрелась: это был тонкий плед. Молодой человек не выказал никаких возражений. Помощница развернула плед и накрыла им его колени.

Ноги у него были длинные, но очень худые. Сама не знаю почему, но сердце мое защемило.

Я встала и еще раз поблагодарила его, прощаясь: «Спасибо, мне пора…».

Я не ожидала увидеть, что он нахмурится, взглянув в мою сторону. Но в итоге поняла, что это из-за мусора, что я оставила после себя – пока я плакала, на скамейке образовался маленький белый холмик из бумажных платочков. Со смущенной улыбкой я поспешно сгребла их и быстро выбросила в мусорное ведро, стоящее поблизости. Я повернулась и показала ему обе руки. Имея в виду, что забочусь об окружающей среде.

Я не была морально готова увидеть, как он улыбнется. Я и не подозревала, что улыбка мужчины может быть такой успокаивающей и прекрасной. Думаю, мое сердце влюбилось в него, возможно, в этот самый момент. Хотя после я долго в этом не признавалась.

______________________________

1. Китайская идиома «雨过天晴», которая буквально означает, что на смену проливному дождю приходит ясное небо.

http://tl.rulate.ru/book/33087/720426

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку