Читать Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 896 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 896

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фу Мин возглавлял команду от Империи. Он летел впереди, а девушки Лим И и Ду Лянь следовали позади. Парни Гу Янь и Бу Ксо были в конце.

"Мы были бы дома гораздо быстрее, если бы не останавливались в Королевствах по пути", - жаловался Гу Янь. 

Он с самого начала говорил, что им следует сразу отправиться в Империю, и пусть Император решает, как искать дальше, а не останавливаться в каждом королевстве по пути, чтобы держать их в курсе событий. В конце концов, не было даже хорошего шанса, что Лонг Чен придет в Империю.

"О, хватит жаловаться. Мы даже не тратили столько времени на остановки и информирование королей по пути. Метель - вот что нас остановило", - подумал он. 

"Ребята, вы можете хоть на секунду прекратить спорить? Вы занимались этим всю дорогу. Мы почти в Королевском городе. Можете ли вы хотя бы оставить этот спор позади?" Бу Ксо больше не мог этого выносить и упрекнул их.

"Да. Ты должен больше беспокоиться о наказании, которое нас может постигнуть", - сказал Ду Лянь.

Фу Мин не вмешивался в их разговор, но прислушивался к ним. Его зверь был самым быстрым, поэтому он мог легко создать некоторое расстояние с другими, но он должен был быть лидером и держаться рядом с ними. Их слова легко долетали до его головы.

"Наказание? Почему наказание?" спросил Лим И.

"Вздыхай, только не говори, что не знаешь. Думаешь, Его Величество не накажет нас за нашу оплошность? Перед нами был Наследник Святого Убийцы, а мы не смогли его поймать. Как ты думаешь, что будет, когда мы расскажем об этом императору?" ответила Ду Лянь, закатив глаза.

"По крайней мере, он нас не наградит", - шутливо ответил Бу Ксо.

"Но это не наша вина. Здесь произошло столько странных вещей. Тот юноша, который, вероятно, был из высшего мира, начал сходить с ума. Мы ничего не могли сделать. Потом люди продолжали исчезать и как-то появляться. В конце концов исчез даже Наследник Святого Убийцы.

Должно быть, он использует какое-то невероятное сокровище. Мы не смогли бы поймать его, даже если бы попытались", - ответил Лим И.

"Мы не знали о его способностях. Теперь, когда мы знаем, мы сможем поймать его, когда встретим в следующий раз. Вот и все", - продолжила она.

"Как ты думаешь, стоит ли нам подождать день, прежде чем отправиться в Королевский город?" мягко спросил Гу Янь.

"Почему?" удивленно спросила Бу Со. "Разве не ты говорила, что нам не нужно тратить время на остановку?"

"Говорил. Я бы не возражал, если бы мы добрались до дворца раньше, но добираться туда сегодня немного..." сказал Гу Янь, но остановился на середине пути.

"Что ты хочешь сказать?" спросил Ду Лянь.

"Никто из вас не помнит дату?" спросил Гу Янь, как бы находя это странным. 

В этот момент Фу Мин нахмурился. Он разомкнул тонкие губы и ответил: "Сегодня день рождения второго принца Цяня".

"День рождения второго принца Цяня? Точно! Я совсем забыл. Это еще хуже. По такому случаю, как сегодня, мы бы сообщили императору о нашей неудаче", - пробормотала Ду Лянь с беспокойством на лице.

"Именно так. Мы не можем даже отложить сообщение после того, как доберемся до места, иначе он рассердится, что мы скрыли от него эту информацию, не сообщив сразу. Это так плохо. Давайте сегодня разобьем лагерь и не будем возвращаться. Будет лучше, если мы пойдем завтра", - продолжала она. 

"Да! Так будет лучше. Давай остановимся в гостинице. Мы можем переночевать там, а завтра уехать". Лим И тоже согласился. 

"Я тоже думаю, что нам стоит подождать. Не будем усугублять ситуацию", - сказал Бу Ксо.

"А ты что думаешь, Фу Мин? Ты тоже должна согласиться", - мягко сказал Гу Янь. 

"Я не могу согласиться. Как верные члены королевского ордена, мы обязаны отдать все силы империи. Мы не можем медлить с докладом, боясь ругани или наказания. Это было бы неискренне. Мы не должны останавливаться, если только нам это абсолютно необходимо", - ответил Фу Мин, покачав головой.

"Другое дело, если бы началась метель. Можешь молиться о ней, если хочешь остановиться.  Я не откажусь.

Но остановиться в хорошую погоду для меня невозможно", - продолжил он.

"Вздохнув, я думаю, что мы должны добраться туда сегодня. В последние дни погода была такой плохой, но когда нам нужно, чтобы она была плохой, она солнечная. Вот так нам повезло", - выругалась Лим И, глядя на совершенно ясное небо. 

Не было похоже на метель или что-то подобное, что разочаровало их всех.

Даже Фу Мин желал метели, так как сам не хотел возвращаться сегодня, но чувство долга взяло верх над страхом.

****

Лонг Чен и Мэн Хулинг вместе вошли в королевский дворец.

"Так как моего отца и братьев там тоже нет, нам не нужно уходить. Может, я покажу тебе дворец?" - спросил Мэн Хулинг у Лонг Чена.

"Хорошо", - кивнул головой Лонг Чен. Сблизиться с принцем было очень хорошо. Он не мог упустить такую возможность.

"Хорошо."

Мэн Хулин повел Лонг Чена по коридору, но они прошли совсем немного, когда увидели мужчину средних лет.

Мужчина был одет в мантию, которая казалась королевской. Она была гладкой и толстой. Он был сделан из кожи самого экзотического и редкого зверя на всем континенте.

На мужчине также был трон.

Длинному Чену не составило труда догадаться. Он был уверен, что этот человек был императором этого континента и самым сильным существом в этом мире. 

Лонг Чен не мог даже разглядеть культивацию императора, как бы он ни старался.

'У него не может быть такой высокой Культивации. Когда я был в Земном царстве, я мог видеть культивацию культиваторов Небесного и Небесного царств. Теперь, когда я нахожусь на пике Небесного царства, я должен быть в состоянии видеть Культивацию Святого царства. Император не может быть сильнее этого, иначе он бы уже ушел в Бессмертное царство", - нахмурившись, подумал Лонг Чен.

'Должно быть, он использует какое-то сокровище, которое скрывает его истинную силу. Интересно", - заключил он.

Позади императора стоял молодой человек, которому на вид было около двадцати лет. У юноши были длинные зеленые волосы, как у его отца.

Он также носил корону, но его корона казалась тоньше и легче. 

'Это, должно быть, наследный принц', - подумал Лонг Чен.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2090436

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку