Краткая и длинная рецензии: блог перевода Moon-led Journey Across Another World / Лунный Бог, приключение и другой мир :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Краткая и длинная рецензии

Краткая: Произведение цепляет, персонажи интересные, описание хорошее, перевод отличный, редактура - ужасная.

Длинная: Ну, с чего бы начать? А начнем с наболевшего. Для начала я хочу сказать, что на сайте не предусмотрена проверка на ошибки, от чего переводчики не особо следят за словами и иногда не просматривают. И их понять, конечно, можно, ведь чаще всего, читатель, которому интересно произведение ждать не будет и в конечном итоге захочет пойти и переводить его сам, но лучше было бы правда принять себе в команду редактора (реклама самого себя)... Я не буду перечислять типичные ошибки, которые там допускаются, ибо каждый, наверняка, уже не раз и не два видел подобные ошибки.

Далее, что же мне понравилось? Конечно же это труд переводчиков, которые при таких частых упоминаниях об их ошибках, продолжают переводить (как обычно говорят все: для себя).

А теперь же об самом произведении: Как уже было сказано выше, что произведение цепляет. Не за душу, конечно, но вы сможете легко различить их среди множества других. Конечно, они выглядят как достаточно типичные, но очень уж впадают в душу.

Персонажи очень интересные и не типичные. Вот вы бы поверили, если бы герой в самом начале сражался бы с драконом? Или бы началась бы любовная ветка с орком? Вы такого еще не видели? Тогда вам нужно это произведение.

Описание, которое частенько бывает проблемой для перевода(ибо каждый может в славянофилизм), но переводчики с этим хорошо справились, хотя тенденция к лени проглядывается.

Было бы просто прекрасно, будь бы редактура хорошей, но, после прочтения манги, на некоторых главах я просто хотел бы закончить и перейти к другим, дабы не забивать себя еще большим разочарованием в нем, но все-таки смог себя пересилить и читать дальше.

Спасибо большое за перевод, но, пожалуйста, добудьте себе редактора. Если хотите, то можете даже доверить это своим читателям(если обвести слово курсором, то можно написать об проблеме ошибки), но прошу - сделайте хоть что-нибудь.

Спасибо за внивание. Произведению 10 из 10, а вот переводу только 5.

Написал Nekomaster 12 марта 2017 г., 11:37 Рецензии комментариев: 11

Обсуждение:

Всего комментариев: 11
#
Поддерживаю, если сделать текст более литературным, то читабельность повысится многократно!
Развернуть
#
+++
Развернуть
#
"Вот вы бы поверили, если бы герой в самом начале сражался бы с драконом? Или бы началась бы любовная ветка с орком? Вы такого еще не видели? Тогда вам нужно это произведение."- аж читать расхотелось
Развернуть
#
Перевод отвратительный, у меня голова болеть начинает, когда я читал перевод после 20+ главы. Просто писец, я выдержал 7 глав с таким переводом.
Развернуть
#
По началу было очень трудно читать, но когда прочитал глав 40 все стало просто и понятно и даже при виде ошибок голова сама исправляла их
Развернуть
#
Вот только мало то может вьідержать хоть 40 глав. Я не спорю темп отличньій, но что толку сели перевод корявьій, получается просто издевательство над трудом автора.
Развернуть
#
Еле-еле прочитал все... Боже, ну почему перевод такой корявый у такого хорошего произведения? Под конец там начинает переводить только бусинка, но и то - она тоже частенько ошибается.
Развернуть
#
После "Дьявольского Перевода"(Гугл переводчик, без редактуры естестна) многое становится не таким "опасным"."Вот вы бы поверили, если бы герой в самом начале сражался бы с драконом? Или бы началась бы любовная ветка с орком? Вы такого еще не видели? Тогда вам нужно это произведение."....Собственно, ничего нового. Но заманивание клиентов, это не твоё, вон одному уже читать расхотелось...И одному ли?
Развернуть
#
Да я как-то и не пытался заманивать. Не мое же произведение. Чисто мое мнение по поводу всего фарса.
Развернуть
#
Ты хотел сказать "Перевод: Ужасный", а "Редактура: Вообще нету"? =D
Развернуть
#
Я все еще за слишком многое не могу простить перевод... за слишком многое... Вроде как новенькая сейчас делает лучше, но... Там железный занавес перед ней - пока не исправит никто, никто и не узнает нормально, что она переводит лучше.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь