Читать Silent Crown / Венец Молчания: Глава 51 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Silent Crown / Венец Молчания: Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 51: Жаль

Пятнадцать минут спустя, крепкий мужчина, покрытый татуировками, прошел через грязную воду, закончив убирать мусор в канализационной сети. Старик спустился по лестнице. Он стоял на каменных ступеньках и смотрел вокруг. Грязная вода стекала по его кожаным сапогам, оставляя желтое пятно.

Он нахмурился. Свесивши сигарету изо рта, он огляделся. «В каком направлении они пошли?»

Десять худых и злых собак нюхали воздух. Их налитые кровью глаза замерцали в темноте, и они начали дико лаять. Мускулистые мужчины дергали за их цепи, но собаки сопротивлялись, натянув цепи.

Гостхэнд кивнул и спросил: «Все ли опечатано?»

«Да, на каждом выходе стоят люди». У лидера была бритая голова и стая монстров, набитых за ухом. Его лицо было жестоким, он сказал: «Эти дети не смогут убежать».

«Тогда иди, не позволяй им уйти».

Лысый мужчина кивнул. Он потянул собак, чтобы начать следить, но понял, что собаки застыли на месте.

Внезапно они перестали лаять. Как будто они увидели призрака, бесстрашные охотничьи собаки упали в грязную воду. Независимо от того, насколько сильно люди били по ним, они не двигались.

«Апчхи!» Кто-то чихнул в темноте. Затем раздался звук высмаркивания. Затем человек бросил носовой платок в канаву и вытащил новый, разрывая его на две части.

Платок резко порвался. Казалось, это был шелк высокого качества с Востока, вышитый сложными цветочными узорами. В руке он казался легким, как воздух, словно он растворялся, как туман.

Должно быть, он висел в магазине, окутанный ладанном, выставленный на показ, но кто-то разорвал его, чтобы вытереть нос.

Человек сказал. «Здесь так плохо пахнет! Почему крысам нравится ходить в канализацию?»

Группа людей была возмущена. Они резко начали стучать своими металлическими палками и мечами по стенам. Некоторые хотели пойти и посмотреть, что не так с мужчиной.

Но Гостхэнд остановил их.

Без выражения, он взял фонарь и поднял его.

Он увидел юношу блондина. Его черная формальная одежда была совершенно неуместной в канализации. У него был галстук и даже драгоценности на рукавах, как будто он собирался на элитную вечеринку.

Он сел на высокий стул, который откуда-то взялся. Под его ногами был толстый и мягкий ковер из флиса. После того, как его обнаружили, он оглянулся и стал ждать.

Его глаза были полны высокомерия и раздражающей провокации.

Это был Гермес.

«Торговец?» - холодно спросил Гостхэнд.

«О, Гостхэнд, ты все еще жив ...» Гермес рассмеялся и поднял руку. «Я вернулся. Хочешь? Я могу дать тебе железную гранату».

С этими словами он открыл ладонь. В ней был круглый железный кусок. На нем был перекрёстный дизайн. На кончике была тонкая трубка с небольшим кольцом.

Кольцо было похоже на странное украшение, которое соблазняло людей вытащить его.

Гермес поиграл с маленькой штукой. Он выглядел так, словно не мог дождаться, чтобы отдать это Гостхэнду.

«Мне это не нужно», - холодно сказал Гостхэнд, его глаза были темными. «Шаман сказал, что тебе запрещено находиться в этом городе».

«Ха-ха! Забудем прошлое. Я случайно попал ему в руки и немного унизился. Хорошо бы забыть об этом, поэтому, пожалуйста, не думай об этом».

Он небрежно рассмеялся, а затем остановился. Он, как бы удивленно и странно усмехнулся. «И все-таки, разве он не ушел уже давно?»

Все глазели на него.

Все подчиненные остановились, как будто они услышали что-то невероятное. Некоторые бросили сомнительные взгляды на Гостхэнда. Некоторые были удивлены, а другие напуганные.

Но Гостхэнд оставался холодным и невыразительным. «Ты не должен об этом переживать. Даже если его здесь нет, Авалон по-прежнему принадлежит Шаману».

«О, правда? Но я не вижу преданности в мафии». Сидя на высоком стуле, Гермес опустил глаза на Гостхэнда. Покачав головой, он кивнул, как будто увидел редкую игрушку.

«Никто из корсиканцев, кавказцев и индийцев, занимающихся бизнесом в центре города, не подчиняется его приказам. Эта старушка, которая продает детей в канализации, тоже пытается найти новый путь, не так ли?»

«У Шамана уже нет силы, Гостхэнд. Новички даже не знают, кто он. Только ты все ещё предан ему как собака, обнимающая ногу, как будто это золото».

«Я не хочу говорить так много». Гостхэнд прошел через грязную воду, чтобы посмотреть на дорогу позади Гермеса. «Ты должен подвинуться».

«Ты хочешь сразиться со мной?» Гермес посмотрел на черную кожаную перчатку на левой руке Гостхэнда. Медленно наклонившись, Гермес прошептал ему на ухо: «Не забывай, где ты купил эту руку».

Гостхэнд сказал: «Шаман ищет двух человек».

«Человек, который ищет их, не Шаман, а кто-то другой в память о нем, верно?» Гермес засмеялся и в шутку ударил по голове, словно вдруг что-то вспомнил. «О, я почти забыл. Кто-то купил у меня подарок на память. Я думаю, его зовут Чан»

«Торговец!» Гостхэнд поднял руку в черной перчатке и достал сигару со рта. «Ты должен знать здешние правила. Не мешай».

«Зовите меня Гермесом. Мне нравится это имя». Когда светловолосый юноша сказал имя, его бровь изогнулась, и его выражение стало оживленным. «Что касается правил, извини, я так долго отсутствовал, что забыл все».

Выражение Гостхэнда стало еще холоднее. Гермес потянулся к рукавам, достал толстый пакет и бросил его. «Не спеши. Давай поговорим после того, как ты взглянешь».

Он погладил двойных змей на трости и тихо произнес: «У меня все оценивается справедливо. Я никогда не заставляю людей потерять все, если они имеют дело со мной».

Не отвечая, Гостхэнд открыл пакет. Освещая пакет свечами, он увидел древние бумаги. Казалось, они были сожжены в огне. Более половины были повреждены, едва ли можно было увидеть размытые слова и картины.

От этих слов и картин зрачки Гостхэнда сжались.

«Карта Авалона? Какой Авалон?»

«Настоящий ... Все эти годы Королевская власть искала её. Ты также можешь продать её по хорошей цене. Без Шамана никто не защищает тебя. Раздели это между всеми в пенсионном фонде. Этого достаточно для вас всех, чтобы провести остаток своей жизни в борделе или казино».

«Но мое положение… - забудем об этом случае».

Гостхэнд посмотрел на него. После долгой паузы он покачал головой и вернул пакет. «Я могу забыть о девушке, но не о мальчике».

Наступила тишина. Удушающая тишина.

В тишине улыбка Гермеса постепенно исчезла. Его выражение стало холодным и темным, его острые глаза пронзили Гостхэнда как кинжалы.

Он уставился на старика перед собой. Его голос был нежным, он ясно произнес каждое слово: «Гостхэнд, не принимай мою доброту как должное».

«Это был приказ, данный лично Шаманом». Гостхэнд тихо сказал: «Он вернулся несколько дней назад».

Выражение Гермеса изменилось. Его лицо исказилось от шока.

Но выражение Гостхэнда не изменилось. «Увидев тебя сегодня, я могу забыть этот случай. Мне все равно, будет ли он в твоем магазине. Но ты должен знать, что пока действуют порядки Шамана, этот мальчик - наш враг».

«Так вот как?» Гермес обдумал это. Как будто что-то осознав, его ледяные глаза растаяли. Он снова засмеялся, стал яркий, как солнце. «Я вдруг понял, что сейчас думает старик».

Сказав это, он бросил пакет обратно в руки Гостхэнда. «Возьми это обратно и отдай Шаману в подарок. Скажи ему, что я надеюсь, что он отравится и умрет в своем туалете».

«Я передам ему.» Еще раз взглянув на него, Гостхэнд повернулся, чтобы уйти, подчиненные последовали за ним.

----------------

Когда Гермес вернулся на землю, уже был рассвет.

Бесконечная ночь наконец закончилась.

Небо было темным, но все еще можно было ощутить слабый солнечный свет, проникающий сквозь туман.

Гермес стал у своей кареты и забрал пиджак у Сетона. Не напрягаясь он бросил свою сверкающую формальную одежду, теперь испорченную запахом сточных вод, в канализацию.

Сетон сидел на сиденье водителя, его большое тело почти раздавило сиденье.

После того, как Гермес переоделся, он вытащил бутылку духов и израсходовал почти половину. Наконец, он выдохнул. «Фу, пахло отвратительно ... Были ли какие-то проблемы?»

«Какие-то люди заметили и подошли, но я позаботился об этом». Сетон указал на угол стены. Там стояло два мешка, которые выглядели так, будто они были наполнены мягкой грязью. Сквозь них просвечивался слабый красный цвет, привлекая внимание двух бездомных кошек.

Гермес кивнул и спросил: «Где они?»

Сетон открыл дверь кареты. «Спят.»

Гермес стоял снаружи, и молча смотрел на детей.

Жалкие мальчик и девочка откинулись на сиденье богато украшенной кареты, и крепко спали. Во сне они почти полностью сползли с места.

Бай Си опиралась на плечо Е Цинсюаня. Их белые волосы были почти запутались.

Внутри кареты было просторно, но они заняли маленький угол, поддерживая друг друга. Слабый солнечный свет омывал их мирные черты. Они, казалось, улыбались.

Гермес хотел так много им сказать, но, увидев их такими, он не смог их разбудить.

Через долгое время его взгляд скользнул к Бай Си, и его глаза смягчились.

«Какая жалость, ты станешь такой красивой девушкой, когда вырастешь».

В последний раз взглянув на Бай Си, он закрыл дверь и вздохнул. «Какая жалость. У тебя есть не только печальный талант «Чжаодан» ... Но и появился человек, ради которого можно всем рискнуть».

Прим: Чжаодан: блуждающий

http://tl.rulate.ru/book/11736/271801

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку