Читать Hogwarts Battle School / Гарри Поттер: Боевая школа Хогвартс: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Hogwarts Battle School / Гарри Поттер: Боевая школа Хогвартс: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Остаток свободного времени, к счастью, прошел без Малфоя, поэтому остальные Слизеринцы третьего курса спустились из своих дортуаров, когда в коридорах раздались два гудка, возвещающие о начале занятий. Боевой класс всегда проходил в уникальной Комнате Требований. Комната меняла форму в зависимости от потребностей пользователя, поэтому Снейп использовал ее как простой способ построения различных сценариев. Ученики могли пользоваться ею после занятий - только для тренировок, и за этим должен был следить и одобрять учитель. Ходили слухи, что Снейп постоянно держал внутри домового эльфа, чтобы следить за тем, чтобы никто не использовал его для чего-либо, кроме тренировок и занятий.

Они вошли в портрет, в воздухе чувствовалось волнение: вот-вот начнется их первый в этом году урок Битвы. Внутри Выручай-комнаты их встретила большая яма, заполненная зазубренными камнями. Размер арены не позволял понять, хочет ли Снейп устроить поединок между Домами или одиночные дуэли.

Монотонный, но угрожающий голос Снейпа приказал им сесть.

В воздухе появились стулья, и класс поспешил занять свои места, повинуясь указаниям директора. Он проследовал к передней части группы, сцепив руки за спиной и распушив мантию. Снейп опустил взгляд на свой крючковатый нос и окинул их взглядом, выражающим лишь легкое презрение. Это было лучше, чем обычное разочарованное выражение лица.

«Этот год будет для вас самым трудным. Вы будете изучать заклинания, которые не так просты, как взмах и щелчок. Я буду ставить перед вами задачи, которые выходят за рамки простого поединка один на один и натравливания Домов друг на друга. Вам придется думать, действовать быстро и уверенно и не бояться. Это понятно?»

Хор «Да, сэр» был единственным ответом, который они смогли дать.

«Прежде чем мы начнем официальные занятия, я хотел бы сегодня проверить, не поредели ли ваши навыки за лето. Имена будут выбраны случайным образом, чтобы у вас не было подготовки к тому, с кем вы будете сражаться. Встать!»

Стулья исчезли, а те ученики, которые не успели встать достаточно быстро, опрокинулись.

«Лонгботтом, встать. Для этого нужны ноги, если вы забыли", - проворчал Снейп.

Несколько Слизеринцев захихикали, и даже Гарри пришлось покачать головой над неудачами бедного мальчика. Он все еще с трудом стоял на ногах, когда Гермиона Грейнджер взяла его за руку и подняла на ноги, что-то шипя при этом.

«Очень рад, что ты смог присоединиться к нам, Лонгботтом». Ледяной тон Снейпа показал, что он недоволен задержкой.

«Простите, сэр», - кротко пробормотал Лонгботтом.

Снейп щелкнул пальцами, и в его руке появился лист пергамента. «Имя!»

С чувством неизбежности Снейп назвал первое имя.

«Поттер».

Гарри подошел к передней части класса, прямо к краю гребня, ведущего к яме. Он повернулся лицом к одноклассникам, чувствуя порыв ветра, который создавала естественная долина ямы. Встретившись взглядом с Роном Уизли, Гарри улыбнулся ему. Уизли, в свою очередь, не выглядел столь уверенным в себе после того, как было названо имя Гарри.

«Имя!»

В руке Снейпа появился еще один пергамент, и со своего места за спиной директора Гарри без труда разглядел имя.

«Грейнджер».

Гриффиндорцы и Слизеринцы погрузились в тишину. За первые два года обучения они ни разу не сталкивались друг с другом, хотя оба года были лучшими студентами. К ее чести, Грейнджер не выглядела запуганной или испуганной, когда подходила к карнизу. В ней чувствовалась странная неподвижность и уверенность, которую Гарри не мог уловить.

«Остальные классы - к стене. Поттер, Грейнджер, становитесь на противоположные выступы и начинайте по моей команде».

Все отступили к стене с каменным барьером высотой примерно по грудь. Выстроившись в ряд, они могли наблюдать за дуэлью с возвышения, не опасаясь случайных заклинаний, так как защитные чары Снейпа не позволяли им попасть в них.

«Я пойду на другую сторону, - предложил Гарри.

Гермиона пожала плечами. «Если хочешь».

Гарри выбрал другую сторону не только из рыцарских побуждений. Там находилась большая скала, выступающая на высоту выше его роста, и он мог легко упасть на неё, если бы понадобилось. Учитывая наличие естественного укрытия, Гарри уже придумывал план, который он мог бы использовать против Грейнджер. Судя по тому, что он видел раньше, она не разделяла его мобильный подход, поэтому он мог использовать естественное прикрытие, чтобы блокировать ее заклинания и наносить по ней прицельные удары. Конечно, это было не просто так, но, похоже, окружающая обстановка подходила ему больше, чем ей.

Стоя на карнизе, Гарри поднял голову и увидел Гермиону на другой стороне, примерно в пятидесяти метрах от себя. Справа от него, на более высокой платформе, стояли остальные однокурсники. Снейп стоял в стороне от них, ближе к Грейнджер, чем к Гарри.

«Пойдем, Гарри!» неожиданно крикнула Трейси, призывая остальных поддержать ее.

«Держи его, Гермиона! Покажи этому слизеринскому сопляку!»

«Ты справишься, Поттер!»

«Я ставлю на тебя все пятьсот галеонов, Гарри!»

Заявление Блейза вызвало пару смешков со стороны Слизеринцев и ухмылку на лице Гарри. Гермиона улыбнулась, но не из-за комментария Блейза. Казалось, она была направлена на Гарри. Он слегка кивнул ей в знак признания их дуэли, но она продолжала улыбаться. Что она знает?

Гарри однажды прочитал маггловское исследование о том, что с раннего возраста девочек учат иначе, чем мальчиков. Учителя даже не делали этого сознательно, но подстраивались под каждый пол. Девочкам постоянно внушали, что нужно вести себя правильно, поощряли и хвалили их. Мальчикам же, напротив, говорили, что нужно вести себя хорошо, а если у них что-то не получается, значит, они недостаточно стараются. Люди считали, что с самого раннего возраста девочки, как правило, умнее мальчиков.

Авторы исследования предположили, что если группе мальчиков и девочек дать сложную задачу, превышающую их уровень знаний, то девочки сдадутся быстрее, чем мальчики, даже несмотря на то, что они умнее. Девочки, считая, что их талант является врожденным, сдавались, когда понимали, что не могут справиться с задачей. Мальчики, которых учили, что совершенствоваться можно, только прилагая больше усилий, продолжали работать над сложной задачей. Гарри уже наблюдал подобное поведение у студентов Хогвартса. Девочки, столкнувшись с заклинанием, которое они не могли освоить, переходили к другому заклинанию. Мальчики же, напротив, продолжали биться головой о стену, пока не доводили заклинание до совершенства.

Гарри не знал, почему эта мысль возникла в его голове за несколько секунд до того, как Снейп выпустил красную искру, означающую, что пора начинать, но ему показалось, что мозг подсознательно пытается ему что-то сказать. Лишь позже он понял, что мозг пытался сказать ему, что Гермиона Грейнджер учится не так, как большинство девушек.

«Начинайте», - приказал Снейп, выпустив из своей палочки красные искры.

Гарри спрыгнул с уступа, его колени застонали, когда он приземлился на твердый камень. Ни один из них не произнес ни одного заклинания, пока находился там, и Гарри воспользовался возможностью оглядеться вокруг, находясь в полной безопасности на выступе скалы, который он заметил ранее. Вокруг него скалы были нагромождены так, что он не мог свободно двигаться. Пришлось бы прыгать, бегать и перепрыгивать через небольшие пропасти, и опять же Гарри решил, что это ему на руку. Он не сомневался, что более атлетичен, чем Грейнджер.

Но скалы всё ещё были недостаточно высоки, чтобы полностью скрыть его. По крайней мере, не все. Выступающая скала могла, но остальные были разных форм и размеров. Решив, что настало время противостоять Грейнджер, Гарри выглянул наружу и увидел, что Грейнджер стоит на коленях и произносит какое-то заклинание.

«Экспеллиармус!»

http://tl.rulate.ru/book/107150/3894006

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку