Читать Harry Potter \ The Medium Between Life and Death / Гарри Поттер \ Среднее между жизнью и смертью: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Harry Potter \ The Medium Between Life and Death / Гарри Поттер \ Среднее между жизнью и смертью: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В жизни Гарри Поттера было очень мало вещей, в которых он был абсолютно уверен. Он догадывался, что держать ребенка в шкафу, когда в доме есть две свободные спальни, наверное, считается дурным тоном, был чуть более уверен в том, что тетя и дядя ненавидят его до глубины души и часто лгут ему, был уверен, что его кузен Дадли когда-нибудь окажется в тюрьме, но ни в одном из этих фактов не было полной уверенности. Честно говоря, он только догадывался, что его зовут Гарри Поттер, поскольку тетя и дядя называли его только Урод или Мальчик, но он решил, что Гарри может быть сокращением от чего-то, и никто не удосужился сказать ему об этом. Но была одна абсолютная уверенность, которую он чувствовал в своих костях, сколько себя помнил. Эта уверенность заключалась в том, что он, Гарри Поттер, действительно умер.

Это кажется немного неразумным, особенно если учесть, что Гарри на самом деле ел, спал и дышал. Когда он однажды рассказал об этом преподавателю, она усадила его и рассказала обо всех научных причинах, по которым он определенно жив. Гарри слушал, кивая темной лохматой головой, и слышал ее, но не верил. Он знал. Он не знал, почему и как, но он знал... он был мертв, труп, гораздо более живой, чем обычно, но тем не менее мертвый.

Когда он рассказал об этом родственникам, тетя кричала на него пятнадцать минут, а дядя бросил его в шкаф и неделю не выпускал оттуда, давая лишь крошечные кусочки еды. Гарри то и дело задумывался о том, как он относится к своему шкафу. Он напоминал ему гроб: маленький, деревянный и темный. В некоторые дни он казался подходящим, почти успокаивающим. В другие дни ему казалось, что он не может дышать, что его похоронили на глубине шести футов под землей, и он никогда больше не всплывет на поверхность. В другие дни он задавался вопросом: а что, если бы его похоронили? Что, если его родственники забывали кормить его слишком долго? Что, если Дадли однажды ударил его слишком сильно, или он не успел увернуться, когда тетя Петуния замахнулась сковородкой на его голову? Можно ли убить того, кто умер? Может ли мертвый человек умереть? Как бы то ни было, он научился никогда больше не говорить об этой уверенности в кругу своих родственников.

Не то чтобы не было никаких доказательств в его пользу. Честно говоря, доказательства определенно были. Животные, казалось, все знали, особенно собаки. Они либо пытались преследовать его, либо избегали. Собака тети Мардж, Риппер, определенно относилась к тем, кто его преследовал. Кроме того, была та единственная ночь. В тот вечер, когда Дурсли ушли из дома в ресторан и заперли его на заднем дворе, так как именно он сжег ужин, из-за чего им пришлось выйти из дома. Они застряли в ужасной пробке и решили остановиться на ночь в гостинице. Температура упала ниже нуля, и с неба посыпался снег. Гарри устроился под кустом на заднем дворе, смотрел на звезды и снег и дрожал до тех пор, пока не остановился и не заснул. Когда утром Дурсли вернулись в дом, Гарри мучительно разгибался, чувствуя, как кровь застывает в суставах. Однако он зашёл в дом, приготовил завтрак и продолжил свой день. Он подумал, что это, наверное, ненормально, но что он знал, ему было всего девять лет. И с той ночи он чувствовал что-то... шепот в голове, прикосновение руки или призрачное объятие... что-то, чего, как он знал, не было и не было до той ночи, проведенной под снегом.

Поэтому, вооружившись ограниченными доказательствами, Гарри был уверен, что на самом деле является одним из тех, кто ушел из жизни. Он сохранял эту уверенность даже тогда, когда вокруг него в вихре менялись другие вещи. Когда пришло письмо из Хогвартса, Гарри улыбнулся. Магия была тем, что могло объяснить, что с ним произошло. Ему было неприятно, что письмо шло так долго и что мистеру Хагриду пришлось прийти и отдать его ему. Ему хотелось, чтобы тётя и дядя просто сказали ему, что магия действительно существует и что его родители не были пьяницами, погибшими в автокатастрофе, но он понимал, что требует от Вернона и Петунии Дурслей слишком многого.

Прогуливаясь по Диагон-аллее, Гарри думал о том, есть ли еще люди, похожие на него. Больше людей, которые были мертвы, но в то же время очень живы. Гоблины, похоже, знали... И кассир, и гоблин, который вез их тележку к хранилищам, смотрели на Гарри. Взгляды были удивленными, знающими и немного настороженными. Гарри просто улыбнулся им, надеясь, что выглядит обнадеживающе. Мистер Хагрид, казалось, ничего не заметил, но он был так высок, что Гарри решил, что не может видеть всего, что происходит, так близко к земле, как Гарри и гоблины.

http://tl.rulate.ru/book/107122/3884800

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку