Читать Необычная жизнь гуля. / Убийца акаме.: Глава 3. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Необычная жизнь гуля. / Убийца акаме.: Глава 3.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Попрошу тишины. Меня зовут Макаров Михаил Александрович. Я заведующий кафедрой, доцент. Народный художник РФ, член Президиума РАХ, председатель Союза художников России, лауреат Государственной премии, член Президиума Совета при Президенте РФ по культуре и искусству.

Осмотрев студентов задумчивым взглядом, продолжил. 

- Я буду вашим преподавателем и экзаменатором. С данного момента вы являетесь членами высшего общества. Вас ждет высокая конкуренция в сложном мире искусства. Желаю вам стойкости и сильного духа, он вам понадобится.  Со вступлением закончили, перейдём сразу к сути. Как вы все, уже прекрасно знаете, тест делится на два типа. Первая часть, это проверка ваших навыков, стойкости и быстроты работы.  

Вторая часть тестирования, проверяет ваши теоретические знания.  

У каждого из вас, на столе есть мраморный куб. У вас ровно три часа, чтобы превратить кусок мрамора во что-то стоящее.  

Время пошло! 

- - -   

Я больше не могу. Уже идет вторая часть экзамена, а сил и концентрации для решения тестов совсем не осталось. Я вымотался слишком быстро в первой половине тестирования, недосыпание дало о себе знать. Я еще как последний дурак решил не есть перед тестированием, видите ли, на голодный желудок голова работает лучше. 

Но это относится только к нормальному состоянию человека, а не к морально уставшему и не выспавшемуся человеку, коим я являюсь на данный момент. Осталось продержаться еще час и смогу вздохнуть с полной грудью. 

Тесты на самом деле не так сложны, как я и предполагал, ведь готовился-то я к сложнейшему выносу мозга. Хоть тесты и легкие, но концентрации мне не хватает. То не пойму, что прочитал, то одно и то же предложение читаю по несколько раз, то прочитаю и не запомню, в один момент смысл ускользает в другой напишу не то, что думал. В общем тестирование более легкая часть, но из-за усталости она для меня как второй круг ада.  

- - - 

- Сложите ручки и сдайте бланки на стол. Буду ждать вас через неделю. тогда и узнаете о результатах тестирования. Свободны. 

Я сейчас сдохну, это невыносимо. Мне срочно нужно в душ и спать.  

- Братан ты как? 

- Фред... Я сейчас просто потеряю сознание от усталости, это было слишком сложно. А у меня на этот вечер, еще и свидание с Соней назначено, а я уже вымотан. 

- Могу только посочувствовать тебе. Будь осторожнее.  

- Спасибо Фред. 

- Ладно брат, я тоже устал, увидимся. 

- Да Фред, еще увидимся. 

Собравшись как можно быстрей и отправившись домой помня, что мне надо подготовиться к встрече. На этот раз мне нельзя разочаровывать Соню. Ведь скоро она уедет за границу для практики. С ее выбором профессии это необходимо. Работать переводчиком, не разговаривая на жаргоне изучаемого языка невозможно. В связи с чем мы долго не сможем лично увидеться.  

Придя домой, принял холодный душ, чтобы привести себя в бодрствующее состояние, а то ноги уже подкашиваются. Переодевшись и приведя себя в опрятный вид, вышел из дома.  

По пути, заскочил в цветочный, прикупить гортензии. Позже, сидя в такси позвонил, забронировать столик на двоих в первоклассном ресторане. 

Подъехав к её дому, стал ждать выхода, моей леди. 

- - - 

~ Почему так долго? Мы же заранее договорились встретиться. 

Прождав ещё минут 30, решил зайти к ней. Потянувшись к звонку, дверь неожиданно распахнулась. За ней открылся вид на прекрасную девушку, неземной красоты. 

Ее шелковистые волосы, цвета янтаря, прекрасно сочетаются с чёрным платьем, под стать ее великолепной фигуре. А контраст, вызванный бледной кожей с черным платьем так и манит к себе взгляд. А ее глаза, словно изумруды. В них так и сверкает хитрый огонёк. 

- . . . 

- . . . Может, скажешь что-нибудь? А то под твоим пристальным взглядом, начинаю чувствовать себя неуютно. 

- Ты великолепна!

http://tl.rulate.ru/book/106969/3885522

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Автор, у меня очень нехорошее предчувствие, вы будто устроили затишье перед бурей.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку