Читать Applied Cultural Anthropology, or / Гарри Поттер: Прикладная культурная антропологии, или.....: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Applied Cultural Anthropology, or / Гарри Поттер: Прикладная культурная антропологии, или.....: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Невилл резко обернулся и бросил горсть корней в котел. Его зелье, имевшее приятный лавандовый цвет, стало тошнотворно зеленым и начало сворачиваться. Мгновение спустя в котле оказалась твердая каша, похожая на инопланетянина.

"Скажи мне, - спросила Гермиона, - что пошло не так?"

"Слишком много корня валерианы?" сказал Невилл.

"И почему ты добавил слишком много валерианового корня?" спросила Гермиона.

"Ты меня напугала!" сказал Невилл.

Гермиона на мгновение уставилась на него, но ответа не последовало. "Очисти свой котел и попробуй придумать другой ответ".

Плечи Невилла опустились, он собрал котел и отошел в конец комнаты. В то же время Рон и Гарри двинулись вперед, чтобы противостоять Гермионе.

"Ты просто кричала на него, пока он не испортился!" обвиняюще сказал Рон. "Вся эта история - лишь повод придраться к Невиллу".

"Думаешь, профессор Снейп будет спокойно относиться к Невиллу в понедельник?" спросила Гермиона.

"Снейп - жирный гад!" ответил Рон.

"Неважно, кто он такой, он отвечает за наши уроки зелий". ответила Гермиона. "Если Невилл не сможет взять эти несчастные случаи под контроль, он может легко отправить меня в больничное крыло или, что еще хуже, снизить мою оценку".

"Подожди, а что может быть хуже?" спросил Гарри, недоумевая.

"Поверь мне, - ответила Гермиона, сузив глаза в бессознательном подражании преподавателю зельеварения, - для Невилла это было бы еще хуже".

Рон и Гарри вздрогнули, но прежде чем они успели начать новый раунд спора, Невилл выступил в роли миротворца. Убедив их в том, что Гермиона просто пытается ему помочь, он снова повернулся к ней с решительным выражением лица.

"Кажется, я догадался, - сказал Невилл. "Не надо было хватать целую горсть, когда мне нужна была всего лишь щепотка".

"Правильно", - сказала Гермиона. "Не держи ничего над котлом, если не хочешь, чтобы это попало в зелье".

С этими словами Гермиона попросила Невилла еще раз попробовать приготовить лекарство от головной боли. Потребовалось еще несколько попыток, но в конце концов у него получилось что-то сносное. Гермиона была уверена, что, если она будет помогать в классе, у них получится зелье, соответствующее ее обычному стандарту.

Гермиона была рада тому, что её оценка по зельям больше не находится под угрозой, а благодарная улыбка, которую Невилл подарил ей перед тем, как они разошлись, с лихвой компенсировала всю ту работу, которую ей пришлось проделать, готовясь к его уроку. Услышав стон Рона, когда он понял, что потратил большую часть субботы на изучение зелий, Рон был просто в восторге.

ooOoo

Жизнь продолжалась так же, как и раньше, поскольку Гермиона с лёгкостью могла заменить часть времени, проведённого в библиотеке, занятиями с Невиллом по зельям. Гарри и Рон перестали приходить после первого занятия, хотя Гермиона не была уверена, доверяют ли они ей или просто хотят избежать дополнительной работы по зельям. Невилл никогда не станет экспертом в области зельеварения, но под руководством Гермионы он, по крайней мере, мог избежать катастрофы, когда варил, и не снижать ее оценку, когда они работали вместе.

Гермиона продолжала получать высшие оценки за все домашние задания, отвечать на все вопросы на уроках - с особым удовольствием она отвечала на вопросы, которые пропустила Пэнси, - и зарабатывать баллы для Слизерина (на всех уроках, кроме Истории магии, где профессор, казалось, не замечал присутствия учеников, и Зелий, где профессор Снейп еще не начислял баллов ни одному первокурснику). Однако все это, похоже, не изменило отношения ее товарищей по Слизерину, и парад мелких шалостей продолжался. Это расстраивало, но она старалась не унывать.

Проснувшись октябрьским утром, Гермиона чувствовала себя неплохо, ведь первым уроком в этот день была Трансфигурация. Конечно, она хорошо успевала по всем предметам, но трансфигурация была ее любимой. Именно на ней она чувствовала наибольшую связь с материалом, а также с преподавателем. Несмотря на то, что она была Слизерином, а профессор МакГонагалл - старостой Гриффиндора, Гермионе очень нравилась профессор, и она чувствовала, что та тоже неравнодушна к Гермионе.

Вернувшись после утреннего омовения, Гермиона нахмурилась и заметила, что ее соседки по комнате уже покинули общежитие. Обычно это был плохой знак, и быстрый поиск показал, что туфли Гермионы действительно отсутствуют. Гермиона с досадой вздохнула и надела остатки формы, а затем начала искать свои туфли. Соседи по комнате уже должны были знать, что она знает, где находятся все лучшие тайники, и подобные вещи отнимали у них столько же времени, сколько и у нее.

Через полчаса поисков Гермиона уже не чувствовала себя такой оптимистичной. Она осмотрела все места, где только можно было найти туфли в общежитии для первокурсников, и пришла к выводу, что в комнате их нет. Возможно, они находятся в общей комнате Слизерина или в любом другом месте замка, но это не имело значения - до начала занятий оставалось всего полчаса, и найти туфли до этого времени не представлялось возможным.

Борясь с нахлынувшей паникой, Гермиона напомнила себе, что теперь она ведьма - ей не нужно ограничиваться обычными средствами защиты обуви. Вытащив лишнюю пару носков, она в задумчивости прикусила губу. Теоретически общее заклинание "от одушевленного к неодушевленному" должно сделать то, что она хотела, но она не была уверена, что у нее это получится.

Мысленно представив себе свои туфли, Гермиона сделала необходимое движение палочкой и произнесла заклинание, после чего коснулась носков. Они дернулись и превратились в пару носков из лакированной кожи. Нахмурившись, Гермиона развеяла трансформацию и достала учебник.

Перелистывая страницы, она нашла нужный раздел. В движение палочки нужно было внести изменения, связанные как с размером трансфигурации, так и с ее сложностью. Она сделала несколько пробных взмахов палочкой, прежде чем почувствовала уверенность в движении, и снова попробовала на носках.

На этот раз они превратились в... предметы, похожие на обувь. Гермиона нахмурилась. Конечно, они не пройдут проверку на соответствие форме, но, с другой стороны, ей нужна была лишь временная передышка, пока она не найдет настоящие туфли. А времени до начала Трансфигурации было в обрез. Она пожала плечами и надела "туфли", а затем, ковыляя, как можно быстрее отправилась в класс.

Выражение удивления на лице Панси, когда Гермиона вошла в класс, стоило всех тех мучений, которые она испытала, пока шла туда. Тем не менее Гермиона была благодарна за то, что ей удалось занять место и снять нагрузку с ног. Миллисент - у них с Гермионой сложилось неплохое взаимопонимание на уроках, не связанных с зельеварением, которое сводилось в основном к тому, что они сидели рядом и хранили дружеское молчание, - выглядела так, словно хотела что-то сказать, но прежде чем она успела это сделать, появилась профессор МакГонагалл, чтобы начать урок.

http://tl.rulate.ru/book/106019/4041257

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку