Читать Harry Potter and the Natural 20 / Гарри Поттер и Естественная двадцатка: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Natural 20 / Гарри Поттер и Естественная двадцатка: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Метла», - внезапно сказал Флитвик. «Это наша единственная зацепка. Мы знаем, что «Нимбус» - это новая модель метлы для квиддича, так что он, должно быть, нашел ее недавно. Судя по его бродяжничеству и отсутствию палочки, он получил ее не по законным каналам. Если нам удастся найти какую-нибудь метлу из тех, что были украдены, мы сможем убедиться в правдивости его рассказа».

«Как всегда, умно, Филиус», - поздравил его Дамблдор.

«Директор, а что если его история правдива?» спросила МакГонагалл. «Ведь там вполне могут быть активные Пожиратели смерти, жаждущие мести». А ведь Летнее поместье Малфоев находится примерно в одной ночи ходьбы от Хогсмида... «Расследование в отношении Нимбуса только привлечет к нему внимание».

«Что ж, похоже, у нас есть только один выход, - сказал Дамблдор. «И закон совершенно ясен. Независимо от всего остального, этот мальчик явно волшебник - в противном случае стражи Хогсмида прогнали бы его задолго до того, как он оказался в пределах видимости деревни. Семестр начнется всего через три дня, и я считаю, что этот юноша, как для его безопасности, так и для безопасности окружающих, должен быть в числе первых, кто пройдет сортировку».

«Директор, при всем уважении, - усмехнулся Снейп, который на самом деле ничего не имел в виду, - мы не можем просто предложить место в этой школе каждому уличной шпане и бродяге, который забредает к нам в дом. Мы - лучшая школа в магической Британии, а не единственная».

«Боюсь, мне придется настаивать», - мягко, но твердо сказал Дамблдор. «Минерва, если бы ты могла завтра отвезти юного мистера Амастасию-Лиадона на Диагон-аллею за школьными принадлежностями и мантиями, я был бы тебе очень признателен. Филиус, будь добр, анонимно верни «Нимбус» в Департамент магического правопорядка и тихонько проследи за тем, кто его заберет. Помона, не будешь ли ты так добра и не возьмешь ли на себя подготовку к церемонии сортировки? Что касается меня, то я наведу справки в Министерстве магии, чтобы выяснить, не было ли обнаружено никаких случаев применения магии несовершеннолетними.»

«А я, директор?» - спросил Снейп.

«Северус, у меня есть для тебя особое задание. Боюсь, вам придется снова навестить некоторых старых... знакомых».

«Я понимаю», - сказал Снейп со вздохом. Он надеялся, что до этого не дойдет.

«Что ж, тогда, полагаю, у каждого из нас есть свои задачи. Нам лучше приступить к их выполнению».

о-о-о-о-о

С одной стороны, Майло не испытывал особого энтузиазма по поводу посещения школы. Но, с другой стороны, было совершенно ясно, что этого требует от него сюжет. Кроме того, это был его лучший шанс добраться до культистов, а все в них говорило о том, что «у нас много-много волшебных предметов и золота». И ему нечем было заняться. Кроме того, до нового уровня оставалось всего 300 XP, а с ними - еще один шаг к несметной арканной силе заклинаний третьего уровня.

«Полагаю, мне было бы интересно учиться в вашей школе, заместитель директрисы, - почтительно произнес Майло. Никогда не помешает иногда польстить влиятельнием.

«Отлично. До начала семестра осталось всего три дня, так что завтра мы пойдем и купим вам школьные принадлежности", - сказала МакГонагалл.

«О, у меня нет денег, как таковых». Майло потратил последние деньги на покупку пояса для Скрытых мешочков.

«Совсем нет? Ну, в Хогвартсе есть небольшой фонд для таких... несчастных... студентов, как вы, - задумчиво сказала МакГонагалл, - но, боюсь, вам придется довольствоваться подержанными или третьесортными материалами».

«Не жалуюсь. Так о чем мы говорим, о перьях, пергаменте и прочем?»

«Об этом, конечно, а также о том, куда я дел этот список...? Вот он. Палочка, мантия, остроконечная шляпа, перчатки из драконьей кожи, - Майло слегка поперхнулся от удивления, - телескоп, котел, весы, различные учебники и книги заклинаний, палочка...» МакГонагалл нахмурилась, читая список. «Кажется, палочка была указана дважды. Думаю, я поговорю с кем-нибудь об этом. Здесь также говорится, что вы можете взять сову, кошку или жабу, хотя мы обычно разрешаем брать и крыс».

«Палочка? Какую? Наверное, не выше первого уровня, но серьезно, это входит в ваш обязательный список? И, подождите... книги заклинаний?» недоверчиво спросил Майло. «Ты собираешься купить мне книги заклинаний?» Майло почувствовал, что теряет сознание. Должен же быть какой-то подвох. Одни только телескопы стоили 1000 гп, и если они могли зарезать столько драконов, чтобы сделать перчатки для всего студенческого корпуса, то с преподавателями здесь не шутили. Этот небольшой список покупок намного превышал средний уровень богатства волшебника 1-го уровня, а быстрое пополнение Майло составило почти половину его текущей стоимости.

«Думаю, мне нужно присесть на минутку», - сказал Майло. «Кажется, я был ошеломлен - или, возможно, даже оглушен».

«Да, полагаю, поначалу это может быть немного ошеломляющим», - нахмурилась МакГонагалл. Она не могла представить, как можно быть настолько бедным, чтобы подержанный старый учебник казался чем-то экстравагантным. «А пока, я полагаю, просто оставайтесь здесь и сосредоточьтесь на том, чтобы почувствовать себя лучше».

«О, я как раз собиралась спросить об этом. Разве у вас нет в штате клириков?» спросил Майло. Его раны были не такими, чтобы их нельзя было вылечить с помощью «Лечения легких ран»; это действительно было быстрее, чем постельный режим.

«О, э-э, нет. Не многие в магическом мире чувствуют в себе... э-э... религиозное призвание такого рода». осторожно сказала МакГонагалл. Большинство волшебников и ведьм чувствовали себя немного неловко в вопросах религии, учитывая все эти «страдай-не-ведьма-живи», инквизиции и прочее.

«Хм, тогда это объясняется». Волшебники исцеляют раны примерно так же, как свиньи летают, - они вообще стараются не допускать возникновения подобных ситуаций.

«А пока я советую вам как можно больше отдыхать, завтра рано утром я буду здесь, чтобы отвезти вас в Лондон», - сказала МакГонагалл, прежде чем уйти.

Майло сидел, пытаясь сдержать свое волнение перед завтрашним днем. Через два дня, думал он, я уже буду в полном восторге от новых заклинаний и предметов... у него практически слюнки текли при этой мысли. На самом деле, как он понял, у него просто слюнки текли от этой мысли.

http://tl.rulate.ru/book/106017/4038189

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку