Читать Honōka / Наруто: Хонока: Глава 3: Вступительный экзамен в Академию :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Ускорение выводов: https://tl.rulate.ru/blog/188589

Готовый перевод Honōka / Наруто: Хонока: Глава 3: Вступительный экзамен в Академию

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она встает утром в свое обычное время, когда слышит, что котел заработал. Он находится прямо под ее комнатой. Затем она съедает остатки риса и добавляет пасту мисо в чашку с кипяченой водой.

Она решает сдать вступительный экзамен в Академию. 

 

Хонока приходит вовремя или достаточно рано, чтобы посмотреть, как записываются другие дети и их опекуны. Все они узнаваемы как "народ ниндзя". Она беспокоится, что ей нужно разрешение или подпись родителей - это было бы логично, - но есть несколько детей, которые явно записываются сами.

Она подходит к столу, и ниндзя в громоздком зеленом жилете с прямоугольными очками жестом приглашает ее пройти вперед.

"Вы здесь с опекуном?"

"Нет".

Он подталкивает к ней стопку листов.

"Вам помочь заполнить их?"

"Нет, спасибо".

Она относит их на пустой стол и берет авторучку из чашки. В основном это отказ от ответственности. Это... ну. Чем меньше сказано, тем лучше она себя чувствует. Хонока знала, что поступление в академию ниндзя не будет легкой прогулкой по парку. Однако ей полагается квартира для генина, если она понадобится, что не может не радовать. Она расписывается на документе и возвращает его человеку за столом.

Тот просматривает его, удивленно скривив губы. "Отличный почерк, парень". Он берет ручку и постукивает ею в углу. "Посмотрим... Цунэмори Хоно... или, может быть, Энка?"

Ааа. Она так и думала. По какой-то причине хирагана и катакана предпочтительнее кандзи. Она видела, как ее брат пишет их фамилию хираганой, а его имя, Ичимару, - катаканой.

"Цунэмори Хонока - правильно".

Он записывает это в верхней части подписанного ею документа. 

"Тебе нравится каллиграфия, Хонока-кун?"

Она задумывается.

"Нормально".

Он смеется.

"Скучновато, да?"

Она кивает.

Он принимает ее анкеты и кладет их в коробку с остальными, затем дает ей листок бумаги с ее именем (написанным так, как принято) и номером.

Он указывает на дверь. "Проходите и занимайте место номер двадцать два".

Она следует его указанию, и другой мужчина, также одетый в объемный зеленый жилет, вводит ее в очень большую классную комнату. На каждой парте по три места. Ее место - крайний стул за восьмой партой, в центре комнаты.

Она немного нервничает. Она умеет читать и писать, но почти ничего не знает о ниндзя и о том, как быть шиноби.

Через несколько минут класс почти заполнен. В класс, пыхтя и отдуваясь, вбегает мальчик в очках, а за ним, закрыв и заперев дверь, следуют двое мужчин в громоздких зеленых жилетах.

Они раздают письменные экзаменационные листы лицевой стороной вниз с указанием держать их в таком виде до тех пор, пока они не скажут. Никто не подглядывает - что удивительно. Всем здесь пять лет или около того. Она не помнит, должны ли пятилетние дети так хорошо себя вести. 

"Сдайте экзамены. Можете начинать".

Все дружно переворачивают свои экзамены. Что ж. Это другой мир, и мужчины в громоздких зеленых жилетах звучат очень сурово. Она бы тоже их боялась, если бы ей не было пять.

Она читает весь экзамен, прежде чем ответить хоть на один вопрос, и с облегчением обнаруживает, что в нем в основном здравый смысл... возможно. Вопросы по математике просты. На те, что касаются истории этого мира, она пишет "не знаю". Она не знает.

Эссе - это не совсем то, что нужно: ее спрашивают, что бы она изменила в их деревне, если бы могла.

Она размышляет и выбирает всеобщее образование. Знание - сила, и чем больше в деревне людей с более высоким уровнем образования, тем больше скачков в развитии инфраструктуры деревни, а также новых инноваций в существующих профессиях и занятиях. Она заканчивает свое эссе словами: "Это одно изменение повлечет за собой множество изменений к лучшему".

Час заканчивается, и экзамены собираются, независимо от того, сданы они или нет.

Далее они объясняют простое упражнение, которое называют упражнением на приклеивание листочков. Это тренировка концентрации, думает она.

Экзаменаторы раздают листочки, и каждый наклоняет голову назад, чтобы сначала уравновесить свой листок. Несколько детей просто приклеивают его ко лбу, где он остается, как приклеенный.

Ее листок постоянно сползает, и экзаменаторы делают обход, наклоняя некоторые головы прямо, чтобы проверить, действительно ли он прилип или нет. Она не думала, что сможет обмануть их таким образом. 

Она думает о тайцзи и о том, что даже в движении есть неподвижность. Ее сосед по парте толкает ее локтем, отчего она пугается, и ее листок пролетает (пролетает?) полкласса. Ближайший к ней экзаменатор что-то пишет в своем планшете и дает ей новый лист. Ее щекам становится жарко.

Им дается всего пятнадцать минут, чтобы продемонстрировать свое умение приклеивать листья, после чего их выпроваживают на улицу. За это время ей не удается ни заставить листок прилипнуть, ни даже воссоздать то первое странное явление.

Другая группа детей возвращается в класс напротив. Скорее всего, речь идет о предстоящем годе.

Следующий предмет - тайдзюцу. Могучий Гай возбужденно кричит, когда экзаменаторы объявляют об этом.

Экзаменаторы выстраивают их в шеренгу и обходят с мягкими мишенями, давая каждому шанс нанести удар. Некоторые дети выкладываются на полную катушку и наносят яростные удары по нескольку раз. Хонока же просто наносит сильные удары, а когда приходит ее черед, наносит мощный удар ногой. Лучше показать, что она знает, что делает, чем выпендриваться.

Парень - экстра, экстра. 

Затем они разбивают всех на пары. Половина группы попадает к одному экзаменатору, а другая половина - ко второму.

Гай попадает в пару к невысокому мальчику с серебристо-серыми волосами в маске, закрывающей лицо от переносицы вниз. Она гадает, удобно ли это или отвлекает, и переживает за маленького мальчика - пока он не бьет Гая в солнечное сплетение и не выбивает у него из-под ног лодыжки, укладывая его менее чем за четыре секунды.

Тогда она обращает внимание на свой собственный спарринг. Против нее выступает мальчик с крутыми волосами, который до этого момента ждал, когда она сделает первый шаг. Похоже, он не очень-то и хочет ее бить, поэтому она бросает его в дзюдо. Экзаменатор объявляет их матч.

Они меняются парами, и она оказывается против маленького мальчика. Она кланяется ему.

Экзаменатор говорит "вперед", и мальчик бросается на нее - быстро! Она поднимает ногу в резком ударе топором, и он, не дрогнув, ловит ее через предплечье и плечо. Он не держит лицо.

Между одной мыслью и следующей она отпрыгивает, используя точку опоры для поворота, и бьет его в челюсть боковой поверхностью другой ноги. Она падает на землю на спину и быстро поднимается. Мальчик приходит в себя медленнее: он держит себя в руках, держась за лицо, явно ошеломленный. Ее дед, скорее всего, отругал бы ее - выгнал из додзё за то, что она намеренно целилась в лицо противника.

(Она сама не знает, что на нее нашло.)

Экзаменатор в очках просто встает между ними, объявляя их поединок. Он переходит к другим детям, и она неловко протягивает руку мальчику, чтобы помочь ему подняться. 

Он настороженно смотрит на нее, но в конце концов берет ее руку. Оказавшись на ногах, он отходит в сторону и, как ни странно, больше не потирает челюсть. 

Экзаменаторы объявляют следующую часть экзамена: ниндзюцу. Они просят ребят выполнить одну из трех техник - Хенге-но дзюцу, Каварими-но дзюцу или Буншин-но дзюцу. Она ничего не знает ни об одной из этих техник, но не только она.

Парень пытается провести буншин, но ничего не получается. Из мальчика, который был раньше, появляются два одинаковых (но нематериальных) клона. Экзаменатор доходит до нее, и она качает головой.

В конце концов, они проходят через всю группу и возвращаются в класс, где снова занимают свои места.

"Хорошо! Это последняя часть экзамена. Гендзюцу!" - с большим энтузиазмом говорит мужчина в очках. То ли потому, что это конец, то ли из-за чего-то другого, Хонока не знает. "Сейчас мы наложим на вас общее гендзюцу. Те, кто способен, могут разрушить иллюзию, используя гендзюцу Кая, но на самом деле все, что требуется от этой техники, - это нарушить поток чакры. Любой может это сделать, если очень постарается!"

Другой экзаменатор громко вздыхает. "Если вы не можете этого сделать, но понимаете, что находитесь в гендзюцу, постарайтесь поднять руку. Полдела - распознать, когда на тебя наложили гендзюцу".

Затем он делает ряд сложных жестов руками-печатями, и большая часть класса опускает глаза.

Несколько ребят тут же поднимают руки с указательным и средним пальцами вверх и либо говорят "кай", либо просто сосредотачиваются. Парень опускает голову и откидывается на парту, широко раскрыв рот. Еще несколько ребят поднимают руки, все еще выглядят расфокусированными.

Экзаменаторы снова пишут на своих планшетах. Хонока скрещивает брови. Она... не может понять, иллюзия это или нет. Изменилось ли что-нибудь?

Они начинают с обеих сторон комнаты, по очереди говоря детям "пас" или "не пас". Те, кто вырвался, проходят, те, кто поднял руки, тоже проходят. Тот, кто все еще смотрит вдаль или откровенно спит, проваливается. Чтобы вывести таких детей из равновесия, им приходится постучать по плечу.

Экзаменатор в очках подходит к ней и хлопает ее по плечу. Его прикосновение почему-то жжет. "Провал".

"Простите, что это была за иллюзия?" - спрашивает она. Должно быть, это было что-то неуловимое, верно? Может, лишний ученик или что-то еще? Она тоже смотрела вокруг в оцепенении (не так, как обычно)?

Губы экзаменатора слегка подрагивают, демонстрируя намек на замешательство.

"Ну, это зависит от конкретного человека - это должно быть что-то утешительное для вас, что-то, что сделает вас достаточно довольной, чтобы вы ослабили бдительность. Именно поэтому некоторые люди засыпают".

Она нахмурилась.

"Но ничего не изменилось".

Экзаменаторы смотрят друг на друга. Вся группа уже вышла из иллюзии, и несколько детей с любопытством смотрят в ее сторону.

Более высокий ниндзя пожимает плечами и встает напротив нее. Он намеренно смотрит ей в глаза, и она с трудом удерживает его, пока он накладывает две ручные печати.

Но ничего не происходит. Она отсчитывает пятнадцать секунд, прежде чем он спросит ее, есть ли что-нибудь.

"Ничего не изменилось".

"Ну, это странно".

Экзаменаторы снова смотрят друг на друга.

"Прошли?"

"Прошли", - соглашается второй, - "определенно прошли".

Это радует, учитывая, что она ничего не смогла сделать для экзамена по ниндзюцу. Все зависит от того, насколько хорошо она справилась с письменным экзаменом, ее навыков тайдзюцу и того, что это было.

Объявляют, что экзамен окончен и что результаты будут опубликованы через три дня. Занятия начнутся через неделю - во вторую неделю апреля.

 

http://tl.rulate.ru/book/105582/3755075

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку