Читать Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 2. Часть 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Magical Guardian / Гарри Поттер и магический страж: Том 2. Часть 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"В этом есть смысл, я думаю". ответил Гарри, когда они направились в общую комнату.

"Ты же видел, какими были Слизеринцы". Дин добавил: "Они понятия не имели, насколько опасно оружие. Если бы их ограбили, они бы, скорее всего, потянулись за своей палочкой и получили бы за это пулю".

"Да, я просто думаю, что он должен назвать все как есть". Гарри сделал вывод: "Не то, чтобы маглы были опасны для волшебников, а то, что чистокровные волшебники, будучи глупыми, опасны для чистокровных волшебников".

"Ой, что это значит?" спросил Невилл, немного раздражаясь. Он понимал, о чем шла речь на уроке, не больше, чем чистокровные Слизеринцы.

"Он не пытался быть грубым, Невилл, - извинилась Гермиона, глядя на Гарри, - но я согласна с профессором по крайней мере в одном. Волшебники, выросшие в магическом мире, должны брать уроки по миру маглов".

"Да, приятель, извини. Хотя, с другой стороны, - добавил Гарри, - я бы хотел, чтобы мне и остальным, выросшим в неволшебном мире, тоже преподавали что-то вроде уроков. Неприятно, когда тебя втягивают во все без посторонней помощи. Например, писать пером очень неприятно, когда ты к этому не привык. Немагические ручки сами пишут чернилами и не так легко размазываются. Мы пользуемся ими на уроках с восьми лет".

Невилл кивнул, он мог это понять: попасть в новый мир без должного знакомства было бы неприятно. Не узнать оружие тоже было бы плохо.

"Погодите, самопишущие и мажущие меньше, чем перо?" спросил он, наконец-то поняв, что, возможно, самое нелепое из того, что он слышал о маглах за последний час: "Ты уверен, что это не магия?"

"Когда мы придем в общежитие, я покажу тебе магловскую бумагу. На ней есть слабые линии, которые помогают писать ровно". ответил Гарри.

Невилл горячо кивнул, у него тоже были проблемы с ровным письмом по пергаменту.

"Знаете, я никогда об этом не думала". Макгонагалл обратилась к Флитвику после того, как студенты прошли мимо них.

"Я тоже не думал, - признался Флитвик, - но я заметил, что исторически сложилось так, что домашние задания и эссе магглорожденных написаны однобоко и плохим почерком. Обычно это проходит к третьему курсу или около того, так что я просто предположил, что дело в недостатке школьного образования до Хогвартса, как у большинства волшебных детей".

"Да, но я полагаю, что по обычаям маглов обучение должно начинаться с пяти-шести лет?" Макгонагалл ответила: "Сломать привычки, укоренившиеся за годы предыдущего обучения, сложнее, чем просто выучить что-то новое".

"Может быть, еженедельные занятия по чистописанию для первокурсников? Это займет всего несколько недель. Три... э-э-э... соответствующих старосты могли бы взять по неделе каждый, и это могло бы принести много пользы". Гоблин начал волноваться.

"Я спрошу Помону за ужином, и, возможно, мы объявим об этом завтра за завтраком".

o0-0oo0-0oo0-0oo0-0oo0-0o

"Невилл не шутил, он настолько плох". сказал Дадли, когда Гарри сел ужинать за стол Пуффендуя. Гермиона решила остаться на Гриффиндоре и поближе познакомиться с девочками из своего общежития.

"А?" спросил Гарри, разглядывая еду на тарелках.

"Профессор Снейп, зельевар". Дадли ответил: "Он такой же плохой, как и близнецы Уизли, о которых говорил Невилл. Он даже, кажется, неравнодушен ко мне, в частности".

"Не может быть!" сказал Гарри, пренебрежительно махнув рукой.

"Он буквально снимал с меня баллы за то, что я слишком громко дышал". Дадли ответил, как ни в чем не бывало.

"О, - Гарри не знал, как к этому вернуться, поэтому решил просто сменить тему, - познакомьте меня с теми, кого я не знаю".

Дадли познакомил Гарри с оставшимися первокурсниками Пуффендуя, с которыми он не общался на Гербологии и Чарах, а также с несколькими смелыми Когтевранами, которые пришли познакомиться с Мальчиком-Который-Выжил. Гарри быстро надоело, что каждый новый человек при знакомстве смотрит прямо на его шрам.

"Очень приятно познакомиться с вами, мистер Поттер". Седрик Диггори пожал Гарри руку после того, как Дадли представил их друг другу: "Я надеялся, что смогу поговорить с вами несколько минут этим вечером, чтобы ответить на некоторые вопросы, которые возникнут у моего отца".

"С чего бы твоему отцу задавать мне вопросы?" спросил Гарри, на его лице ясно читалось подозрение.

"О боже..." простонал Диггори. "Может, после еды мы пересядем в конец стола? Просто чтобы немного уединиться?"

"Э-э..." Гарри не знал, что на это ответить. "Может, хотя бы намекнешь?"

"Это касается работы моего отца. Он работает в Министерстве".

"Ну что, хорошо?" Гарри все еще не знал, чего ожидать, но это не мешало ему наслаждаться ужином.

После того как закончились обычные охи и ахи по поводу шрама Гарри, разговор перешел на беспалочковые способности, которые он, Гермиона и Дадли продемонстрировали на Чарах. Поначалу Гарри пытался объяснить им, какие действия он запомнил из книги Гермионы, но в конце концов сдался, когда они начали опрокидывать бокалы, роняя палочки на стол.

"Гермиона планирует взять книгу на завтрашний урок". Гарри напомнил им: "Профессор Флитвик, вероятно, скоро проведет по ней урок".

Покончив с едой, Гарри дал понять мистеру Диггори, что готов к разговору, и они переместились на свободный конец стола. Когда они сели обратно, Гарри хотел спросить, что происходит, но Седрик достал свою палочку и начал бормотать заклинания, размахивая ею в воздухе.

"Простите, - сказал он, заметив нервный взгляд Гарри, - это были заклинания, чтобы люди не слышали, о чем мы говорим".

"О чем мы говорим?" спросил Гарри, стараясь говорить спокойно.

"Мистер Дурсли сообщил на празднике открытия, что директор Дамблдор не является вашим магическим опекуном". Мой отец сейчас заседает в Визенгамоте по доверенности от Поттеров, и эту доверенность ему дал Дамблдор. Который в то время утверждал, что является твоим магическим опекуном".

"На самом деле он никогда им не был". Гарри ответил: "Я ничего не знаю о Визенгамоте или чем-то подобном. Но я могу добавить это в письмо, которое сегодня отправлю домой своему настоящему опекуну". Гарри нахмурился: "Я не могу знать, что она сделает, когда узнает. Но я полагаю, что она свяжется с твоим отцом".

"Я напишу ему и сообщу. Он не будет рад этому, я уверен, что Дамблдор намекнул моему отцу, что ты, по крайней мере, знал о нем". Седрик задумался. Как отреагирует на это его отец?

http://tl.rulate.ru/book/105335/3728734

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку