Читать Vengeance from the grave / Месть с того света. Гарри Поттер.: Том 1. Часть 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Vengeance from the grave / Месть с того света. Гарри Поттер.: Том 1. Часть 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глаза Кроакера еще больше сузились, когда он нажал на кнопку. "Где именно вокруг его головы?"

"С правой стороны... что бы это ни было, это темная... очень темная магия, и она... она... я... не знаю... она... разумна, но на рудиментарном уровне. Это не похоже ни на что, что я когда-либо...?" - мужчина пытался объяснить свои необъяснимые находки, беспомощно пожимая плечами, переключая внимание с палочки на своего босса, но избегая смотреть на объект исследования.

Кроакер встревоженно распахнул глаза, и его подозрения подтвердились в тот же миг. "Уничтожьте его. Сожгите его в пепел!" с ужасом понял он.

"Что... но вы же сказали...?" Мужчина начал было возражать, но командир отмахнулся от него, занося свою палочку.

"Incendio!" Кроакер выстрелил сверхсильным огненным проклятием, и тело вспыхнуло.

Хотя командир и был шокирован таким поворотом событий, но еще больше его потряс приказ сохранить тело любой ценой, когда над телом, которое должно было быть бездушным и лишенным какой-либо реакции, черным чернильным облаком поднялся вопль отрицания.

Еще более тревожно было, когда его командир в ярости рявкнул на воющий дым...

"Ты грязный ублюдок! Мы с мальчишкой будем охотиться за тобой до края земли!" - поклялся он, и, что удивительно... облако, казалось, поняло его, застонав еще отчаяннее, прежде чем рассеяться. Тело превратилось в пепел, и только пылинки улетели в систему фильтрации комнаты.

Льюис Кроакер скривил губы в отвращении, произнеся напоследок. "Мерзавец", после чего исчез в тлеющем пепле.

Спустя много часов мальчик начал шевелиться. Голубые глаза медленно открылись. Сначала растерянные и дезориентированные незнакомой обстановкой, они сменились понятным любопытством, когда он направился к единственной открытой двери в комнату.

Пошатываясь, он остановился, явно озадаченный тем, что его тело плохо реагирует на его команды.

Пожав плечами, он направился в ванную, где удовлетворил свою самую насущную потребность и облегчил ноющий мочевой пузырь. Первоначальный вздох облегчения перешел в возглас удивления, когда он наконец посмотрел вниз и рассеянно понял, что все изменилось.

"Что... Что происходит...?" - в зеркале над тщеславием появилось лицо, которое он не узнал.

Его глаза расфокусировались, когда он вспомнил, что видел этот туалет раньше. Он вспомнил, что видел в нем это лицо... звук бьющегося стекла, когда его кулак разбил это стекло в шоке и ужасе от незнакомого отражения.

Смятение перешло в тревогу, когда его руки поднеслись к лицу. Тревога сменилась удивлением, когда палец провел по песочно-каштановым волосам, не обнаружив там шрама в виде молнии. Вздох облегчения сменился слезами от растерянности и разочарования.

Разочарование, которое испытывают, когда понимают, что каким-то образом выжили, а кошмар, которого они хотели избежать, всё ещё продолжается.

Из отделанной фарфором ванной комнаты доносились сильные рыдания: мальчик плакал о том, что было, но никогда не могло быть, даже в самых смелых его фантазиях. В конце концов рыдания стихли до сопения, и мальчик нехотя смирился со своей участью.

Усилием воли он вернул взгляд к зеркалу и обнаружил, что на него смотрят не одно, а два незнакомых лица.

Второй сразу же поднял пустые руки в "неугрожающем" жесте.

"Кто вы?" Мальчик запнулся, не узнав собственного голоса.

"Меня зовут Льюис Кроакер, мистер Поттер". Мужчина сказал прямо и добавил краткое объяснение. "Я командир Невыразимцев. Вы сейчас находитесь в медицинском отсеке Департамента тайн".

Мальчик, казалось, ненадолго задумался, прежде чем полуобернуться к своему тщедушному лицу и вопросительно поднести руку к незнакомому лицу. "Вы...?"

"Да", - честно ответил Кроакер.

"П-почему?" Голос мальчика с треском провалился в отчаяние.

"Пожалуйста, поверь мне, что другого выхода не было. Твое тело было слишком сильно повреждено, мы... мы не могли его спасти. Вы ускользали, и каким бы экстремальным и экспериментальным ни было это начинание, это было единственное, что мы могли придумать. Честно говоря, я поражен, что это вообще сработало". недоверчиво закончил мужчина, безуспешно пытаясь не смотреть на своего подопечного.

Гарри Поттер отвернулся и уставился на своё отражение в зеркале. В конце концов он сказал.

"Странное ощущение... как будто... как будто я не принадлежу себе... вроде как полиджой".

Командор наполовину вздохнул, наполовину усмехнулся. "Думаю, так и есть. Извините, если покажусь забавным, это просто ирония, поскольку мне достоверно известно, что у вас был опыт работы с полиджойным зельем".

Гарри рассеянно кивнул, смутно комментируя. "На втором курсе. Мой друг... э-э... мне помогли с этим". Он поспешно внес поправку, не желая навлечь на Гермиону неприятности за варку запрещенного зелья, какой бы благородной ни была причина.

Кроакер понимающе ухмыльнулся. "Без сомнения, из квартала мисс Грейнджер? У нее репутация "самой умной ведьмы своего возраста"".

Гарри широко раскрыл глаза, внезапно забеспокоившись за своих друзей... "Они знают, что я... - он хотел сказать "в порядке", но не был уверен, что это так, поскольку находился в чужом теле; судя по всему, это был довольно молодой, но всё ещё взрослый мужчина-волшебник. У него были песочно-каштановые волосы, голубые глаза и рост около шести футов при атлетическом телосложении. По крайней мере, он с облегчением увидел, что не такой уж коротышка, тощий и недоедающий, каким был всю свою жизнь.

Кроакер скорчил гримасу в ответ на вопрос своего юного подопечного и честно ответил: "Боюсь, что нет. "Боюсь, что нет. Волшебный мир считает тебя мертвым. Как бы жестоко это ни звучало, я считаю, что нам следует сохранять этот фасад, если мы хотим, чтобы ты не попал в поле зрения Волдеморта, так сказать?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/104997/3690090

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку