Читать Harry Potter: A Slytherin Revolution (ЗАВЕРШЕН)✔️ / Гарри Поттер: Слизеринская революция: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Harry Potter: A Slytherin Revolution (ЗАВЕРШЕН)✔️ / Гарри Поттер: Слизеринская революция: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Хедвиг, нас не будет несколько часов, а потом мы отправимся в Хогвартс. Ты сможешь встретить нас там, девочка?" Под утвердительное улюлюканье совы он открыл окно и протянул руку наружу. "Увидимся там, девочка". Запустив сову в воздух, Гарри вернул руку внутрь и закрыл окно. Повернувшись и махнув рукой на собранные вместе чемоданы, Гарри быстро сжал их и положил в карман. Услышав металлический звон, он снова потянулся к карману и достал серебряный медальон с изумрудом, вставленным в центр. Вспомнив, что это все, что осталось от взрыва Хроноворота, он быстро надел его на шею и спрятал в рубашке, где он быстро слился с цветом его кожи так, что был едва заметен.

Очевидно, это было слишком для едва сдерживаемого любопытства Тонкс. "Итак, мистер Поттер, - заявила Тонкс, - к незаконному владению беспалочковой магией, вновь обретенной физической и умственной зрелости, а также к тому, что вы проглотили книгу о мифологических именах и их происхождении, добавляется чрезвычайно совершенная беспалочковая магия. Ах да, еще эта классная штука - кулон. Есть что-нибудь, чем бы ты хотел поделиться?"

"Ну, технически, знание того, как аппарировать, не является противозаконным, просто сам акт аппарирования без лицензии наказывается. И я обещаю все объяснить вам обоим, как только мы доберемся до Хогвартса. Но нам действительно нужно как можно скорее убрать с улиц эти артефакты, которые нужны Волдеморту. Хорошо?" спросил Гарри.

"Хорошо, справедливо", - согласилась она. "Ты знаешь, где находится зона наваждений?"

"Уверен, что смогу ее найти", - легкомысленно ответил Гарри. "Я встречу вас двоих там. Хорошо?" По кивкам дам Гарри быстро представил себе переулок за Гринготтсом, сосредоточился на безопасном месте и исчез без малейшего "хлопка". Обменявшись изумлёнными взглядами, обе женщины последовали за ним, причём обе они производили более заметный шум.

Появившись рядом с юношей, Тонкс крикнула "Пошли!" и быстрым шагом направилась ко входу в банк. Гарри и Беллатрикс обменялись растерянными пожатиями и быстро догнали гиперактивную ведьму.

Подойдя к свободному гоблину, Гарри попросил сопроводить его в хранилище, подтвердив подозрительному банковскому служащему свою личность с помощью характерного шрама и ключа от хранилища. Когда гоблин Снотраг убедился, что Гарри действительно тот, за кого себя выдает, он ответил: "Мне жаль, мистер Поттер, но, будучи несовершеннолетним, вы не можете попасть в свое семейное хранилище без согласия законного опекуна. Поэтому, пока одна из этих дам не выступит в этом качестве, я не смогу вам помочь".

"Нет, мастер Снотраг, это не так. Как вы знаете, мои родители были убиты много лет назад. К сожалению, мой крестный отец тоже недавно заболел, поэтому в настоящее время у меня нет магического опекуна. Единственный оставшийся опекун - моя маггловская тетя, которая сейчас недоступна. Я понимаю, что моя просьба может нарушить простую процедуру, но я буду очень "дорожить" вашей помощью. В размере... ста галлеонов?" спросил Гарри.

Подняв одну бровь на взятку, Снотраг ответил: "Мистер Поттер, подобные правила соблюдаются уже много лет по просьбе вашего министра".

Не потупив глаз. "Двести галеонов", - спокойно ответил Гарри.

"Правда, я не мог так поступить. Такое нарушение запятнало бы честь самого Гринготтса", - заявил гоблин, покачав головой, словно оскорблённый этой мыслью.

"Пятьсот, и это моё последнее предложение", - с ухмылкой ответил Гарри.

Подняв голову и посмотрев Гарри в глаза, Снотраг усмехнулся и сказал: "Следуйте за мной, сэр. Мисс".

С этими словами он спрыгнул с табурета и повел Гарри и двух забавных дам через вестибюль и вниз по лестнице к ближайшей тележке. Когда их сопровождающий оказался достаточно далеко впереди, Тонкс схватила Гарри за руку и закружила его. "Ты с ума сошел?" - воскликнула она. "Зачем ты его подкупил? Не говоря уже о том, КАК ты его подкупил?"

Не обращая внимания на крайне забавное выражение лица Беллатрикс, Гарри ответил: "Ну, Нимфа, я же не собираюсь тащить сюда Дурслей, верно? Как еще ты предлагаешь мне туда попасть? Называть его по имени и надеяться, что вопреки всякой логике они падут передо мной ниц и назовут меня "хозяином"?" Покачав головой над неразумной идеей, он не удержался от усмешки, развернулся и пошел за гоблином. "Отвечая на ваш вопрос, скажу, что общество гоблинов основано на одном "настоящем" золотом правиле: "У кого есть золото, тот и устанавливает правила". За достаточно большую плату гоблин сделает практически все. Как вы думаете, почему было так много восстаний гоблинов? Из них получаются отличные наемники, если только вы хорошо им платите".

В нескольких шагах позади юной волшебницы Тонкс пробормотала: "Не знаю, сколько еще сюрпризов я смогу вынести сегодня". Беллатрикс лишь фыркнула в ответ, но втайне поразилась умению своей новой соратницы вести переговоры.

Как только трое людей добрались до тележек и уселись, гоблин направил тележку по крутым поворотам с бешеной скоростью вниз, к хранилищам Поттеров. После нескольких резких смен направления движения - и одного впечатляющего выброса завтрака Тонкс - две явно тошнотворные ведьмы, забавный гоблин и абсолютно возбужденный молодой волшебник прибыли в хранилище семьи Поттеров, известное также как хранилище Гринготтс № 134.

Помогая двум своим спутникам-людям высаживаться из тележки - или, по выражению одного бывшего аврора, этой чертовой штуковины, - Снотраг попросил у Гарри ключ. Найдя, наконец, требуемый предмет, Гарри передал его гоблину, который взял ключ и вставил его в, казалось бы, заброшенную деревянную дверь. Однако после поворота ключа в старинном замке дверь замерцала, а затем исчезла, оставив троих людей в оцепенении перед настоящим входом в хранилище. Вместо прежнего прохода, который был всего лишь обычной деревянной дверью, теперь прямо перед группой возвышалась большая каменная арка, достигавшая почти десяти футов в поперечнике и более восьми футов в высоту.

Однако самым захватывающим зрелищем был светящийся голубой вихрь, запертый внутри арки. На вопросительный взгляд Гарри гоблин пояснил: "Вход в ваше хранилище сильно зачарован, чтобы защитить содержимое хранилища, мистер Поттер, по приказу ваших родителей. Только с вашего разрешения, поскольку у вас нет других живых членов семьи, которые могли бы предоставить доступ, вы можете попасть внутрь хранилища. Чтобы войти, просто прижмите руку к синему полю. После этого оно отключится, пока вы не включите его снова".

Кивнув с пониманием, Гарри подошел к порталу и сделал все, как сказал гоблин. Как только его рука коснулась поля, синий щит замерцал и разрушился. Второй раз за несколько минут они были потрясены и потеряли дар речи. Теперь содержимое хранилища было видно: коллекция семейных реликвий, несколько книг и, как и следовало ожидать, несколько куч золота.

Эти несколько - огромных - куч золота были граничащими с горой.

"Что ж, - сказал Гарри, вставая перед одной из женщин, - если вы подождете здесь, мастер Снотраг, мы скоро вернемся. Дамы?" С этими словами он вошел в хранилище, за ним последовали две ведьмы.

"Итак, Белла, ты сказала, что стоимость самого дешевого из этих устройств приближается к 1 миллиону галеонов. Как ты думаешь, за сколько можно купить все эти устройства?" поинтересовался Гарри.

"Насколько я слышала, за все три - около 7 миллионов", - ответила Беллатрикс.

"Хорошо..." Гарри замолчал, ища поблизости что-нибудь, где можно было бы хранить монеты. Увидев несколько мешочков, висевших у двери, он достал один из них и, убедившись, что тот уже зачарован на невесомость и бездонность, начал зачерпывать в него пачки галеонов. Через несколько минут Гарри собрал требуемую сумму и убрал мешок в карман, а второй мешок наполнил обещанными 500 галеонами для ожидающего Снотрага.

Отдав гоблину плату, Снотраг попросил Гарри приложить руку к арке и сказать "конечно". Как только Гарри это сделал, синий щит снова появился, а через мгновение после этого возникла иллюзия деревянной двери. Прихватив ключ, Гарри вернулся в тележку, и они отправились обратно на поверхность.

Покинув банк, троица направилась к входу в Ноктюрн-аллею. Подойдя к тенистому входу, Гарри пригласил Беллатрикс вперед: "После тебя, Белла. Вот один способ, как мы можем это сделать. Нимфа, как только мы придем туда, следи за всеми возможными входами и выходами. Я позабочусь о том, чтобы в самом магазине не было никаких неприятных сюрпризов. Белла, ты сосредоточься на получении устройств, а мы позаботимся о том, чтобы нас не ждал двойной подвох. Вы обе согласны с этим планом?" Получив кивки обеих ведьм, Гарри достает мешочек с монетами и передает его Беллатрисе. "Отлично, тогда пойдемте".

http://tl.rulate.ru/book/104812/3671593

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку