Читать Into The Black / В черноту: Глава 15 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Into The Black / В черноту: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Следующий час пролетел в череде коротких прыжков. Гарри, ведомый слабым, но ощутимым мерцанием магии, словно компасом, направлял их к источнику. Чем ближе они подбирались, тем сильнее становился этот свет, свидетельствуя о могуществе заклинания, которое они чувствовали на таком расстоянии. Но осторожность не покидала их. Незнакомый мир таил в себе множество опасностей, и они старались избегать лишних рисков.

Время теряло всякий смысл. Гермиона уже начала беспокоиться, когда очередной прыжок привел их к новому месту, а Гарри, погрузившись в магическое зрение, вновь вышел из него с улыбкой.

— Я думаю, мы почти на месте. Если я не ошибаюсь, источник этого заклинания находится за той горой, — указал он на пик, возвышавшийся вдали.

"Гора" - это было, пожалуй, слишком громко сказано. Некоторые придирчивые души могли бы назвать ее холмом, а то и вовсе предгорьем. Но для Гарри, привыкшего к равнинам Британии, она казалась настоящей горой.

— Как ты можешь быть так уверен? — спросила Гермиона, не столько сомневаясь, сколько удивляясь его интуиции.

Гарри лишь забавно улыбнулся.

— Попробуй сама, скажи, что видишь, глядя туда, — предложил он, вновь указывая на гору.

Гермиона, хоть и немного возмущенная, послушно выполнила его просьбу. Произнеся заклинание и погрузившись в магическое зрение, она сразу поняла, что он имел в виду. Она никогда прежде не сталкивалась с чем-то подобным, с возможностью буквально чувствовать другого мага на таком расстоянии. Никто, насколько ей было известно, не обладал подобным даром. Но здесь, в этом мире, пропитанном магией, все казалось излучающим, отзывающимся эхом. Это было странно, красиво и одновременно сбивало с толку. Гермиона не видела, чтобы Гарри светился, как это присутствие, и задавалась вопросом, был ли этот маг настолько могущественнее их, или же здесь действовала какая-то другая сила. Но кем бы он ни был, Гарри и Гермиона чувствовали отголоски его действий на расстоянии в несколько миль. Резкие, быстрые, словно удары молота. Она могла практически видеть их, чувствовать, ощущать на вкус.

Остановившись, чтобы удостовериться в местонахождении источника, Гермиона была вынуждена согласиться с оценкой Гарри. Он был там, на дальнем склоне предгорья, вдалеке.

— Я понимаю, о чем ты, — согласилась она, изо всех сил пытаясь сохранить серьезность перед лицом его веселья, но сдалась, когда он нахмурил брови. Она скорчила ему рожицу, и они оба рассмеялись.

Волнение, которое они испытывали до сих пор, опьяняло. Она и правда была взволнована, но, будучи Гермионой, она не торопилась. Они собрались, убедились, что сосредоточены, чтобы не расплескать свой энтузиазм, и совершили следующий прыжок. Даже Гарри с треском пролетел к месту назначения, что говорило о его волнении. За последние годы он научился контролировать свои магические всплески, но Гермиона все равно ему слегка завидовала.

Прибыв на место, она окинула его взглядом и, моргнув, не могла поверить своим глазам. Внизу, под ними, простиралась большая равнина, покрытая джунглями. Джунгли, которые явно горели. Как она раньше не заметила дыма? Неужели на прежнем расстоянии она просто приняла его за облака? Огромные пространства джунглей и подлеска были объяты огнем, и столбы густого дыма тянулись высоко в небо. Но это было еще не все. Она поняла это сразу, как только сосредоточилась на магии вокруг себя, еще до того, как ее глаза обработали увиденное. Как она не почувствовала этого до их прибытия, она не знала, но эти пожары были не природными, это был огонь битвы, с чем она надеялась больше никогда не столкнуться после битвы за Хогвартс. Она практически слышала эмоции, проникающие снизу вверх, благодаря магии, связанной с ними. Как именно, она не знала, но этот опыт выходил за рамки привычного, и она чувствовала себя подавленной. Эмоции буквально кричали, раздражая ее чувства, громко и настойчиво. Она боролась с желанием вырвать, ошеломленная ударом молота по своим чувствам и ямой, которая образовалась в ее нутре.

И вот, теперь она могла видеть его, там, среди деревьев. Вспышки красного и голубого света, словно пульсирующие волны огня заклинаний, метались по полю, и время от времени вспыхивали белые огни, предвещая взрывы.

Ее оцепенение было нарушено, когда что-то большое прогрохотало совсем рядом. Она тревожно пригнулась, когда над ними пролетел большой бело-красный объект, а затем низко пронесся над полем, чтобы присоединиться к другим подобным, странным летательным аппаратам, не похожим на те, что она видела дома, кружащим над полем, словно стервятники.

Она посмотрела на своего друга и увидела, что он стоит рядом с ней с мрачным лицом. Он лишь кивнул, указывая на место под ними, а затем более выразительно показал пальцем.

— Там, внизу, среди деревьев. Я могу видеть их в Mage Sight… это как маяк, — сказал он.

Она рассеянно кивнула, оцепенело глядя на разрушения под ними. Часть ее сознания кричала, что им нужно уходить, что там опасно. Но другая часть не могла оторваться от наблюдения.

— Мерлин, я надеюсь, что Сириуса здесь нет… — пробормотал Гарри. — Я знаю, что прошло много лет, но если он связался с местными жителями и втянулся в их войну…

Она моргнула, и яма в ее животе сжалась в ледяной кулак. Как бы маловероятно это ни было, но если он снова потеряет своего крестного, когда есть потенциальный шанс вернуть Сириуса… Это уничтожит его. Она горячо надеялась, что в данном случае удача Поттеров не распространялась на Сириуса Блэка и старшему мужчине в кои-то веки удалось избежать неприятностей.

— Я должен пойти и проверить, Гермиона.

— Я должен убедиться, что его там нет, — бросил Гарри, выпрямляясь и сжимая кулаки, словно готовясь к битве. Гермиона, поняв, что его решение уже принято, встала рядом, плечом к плечу. Она знала, что с того момента, как эта мысль оформилась в его голове, пути назад не было. Ей оставалось лишь молиться, чтобы крестный отец не оказался в самом пекле этой титанической битвы…

http://tl.rulate.ru/book/103819/3619328

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку