Читать An Untraveled Road / Наруто: Непройденная дорога: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод An Untraveled Road / Наруто: Непройденная дорога: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Метка на руке Наруто болезненно пульсировала, вызывая у него гримасу. "То, чем ты не хочешь быть, поверь мне".

"Хорошо. Я тебя выслушаю". Синдер нахмурилась и приняла позу, не похожую на ту, в которой он видел Уиллоу. Несомненно, она хотела казаться - и выглядеть - внушительной, но получилось как вино. Это также вызвало не слишком приятные мысли в глубине сознания Наруто. Что-то вызвало этот кошмар. Кто-то. От одной только мысли об этом он вспыхнул. Он хотел знать подробности. Что за чудовище выбросило на улицу собственную дочь и оставило ее на произвол судьбы? И он решился на невысказанный вопрос.

"Это был тот еще кошмар. Ты в порядке?"

Синдер напряглась, только сейчас заметив его испорченную рубашку, но промолчала.

Наруто воспользовался случаем, чтобы воспользоваться преимуществом и задать животрепещущий вопрос. "О твоих родителях...

"Что с ними?" Ее глаза опасно потемнели. "Они лгали мне. Они бросили меня. Я ненавижу их. Надеюсь, они мертвы".

"И они, и ты, вероятно, тоже", - согласился он, прислонившись к ее груди. "Я не могу сказать, почему они так поступили с тобой", - тихонько хмыкнула она, когда он начал гладить ее по волосам. "Я их не знала. Но мы - то есть я и Уиллоу - не оставим тебя", - он похлопал ее по руке, чтобы подчеркнуть. "Мы на твоей стороне. Мы никогда не предадим тебя. Я хочу, чтобы ты это знала".

Он не удивился, когда она протянула руку с загибающимся пальцем. "Обещание мизинца. Сейчас же".

Но его это позабавило. Очень сильно. Рот Наруто дернулся. В тот момент он только и делал, что не смеялся; его плечи заметно вибрировали, пока он боролся с хихиканьем. Он не должен хихикать. Не здесь. Не сейчас. Даже немного. Она изо всех сил старалась вести себя как взрослая женщина, хотя на самом деле была не более чем ребенком. Ее истинная сущность проявлялась чаще, чем она думала. Он мог бы поддразнить ее за это, сказать, что она выглядит на свой возраст, - да много чего. Но вместо этого он обхватил ее палец.

"Мизинчик, обещаю. Ну что ж!" - его слова вызвали у нее маленькую, застенчивую улыбку. "Что мы скажем...

"Она сбежала!"

Не успел он договорить, как дверь в комнату Уиллоу с громовым треском распахнулась, заставив обоих подпрыгнуть. Не прошло и секунды, как в комнату влетела сама Шни, одетая лишь в ночную рубашку... и больше ничего.

Наруто почувствовал, как у него пересохло в горле.

Он никогда не видел её обнажённой, и это не было справедливо: даже с потухшими глазами и всклокоченными от сна волосами она была просто красавицей. Платье почти не скрывало ни нижнего белья, ни бледной кожи и плавных изгибов, ни стройности длинных ног. Это было настоящее пиршество для глаз, и его глазам не хотелось ничего другого, как выпить все до дна! Нет! Плохие глаза! Он тряхнул головой и отвел взгляд. Измена! Предательство!

На него устремились острые глаза. К счастью, она обнаружила Золушку у него на коленях, и беспокойство в ее взгляде растаяло, как лед.

"Так вот где ты был, - нахмурилась она, положив одну руку на бедро. С ее платьем происходили... интересные вещи. "Ты должен был остаться в моей комнате".

"Папа сильнее тебя". Синдер прислонилась спиной к его груди и заговорила с абсолютной уверенностью, которой может обладать только ребенок. "Здесь я чувствовал себя в большей безопасности".

Наруто прохрипел. Папа...?!

Просто услышав это снова, он ослабел. По сравнению с этим реакция Уиллоу оказалась более... приглушенной.

"Наследница вскинула на него бледную бровь. "Ну! Придется проверить это во дворе, не так ли?"

"Да, пожалуйста!" Синдер вздрогнула.

О, Боже. Многое уже было запланировано, но почему-то сейчас у него было плохое предчувствие. Уиллоу могла терпеть многое, но она терпеть не могла, когда ее называли слабой. Синдер только что практически назвала ее слабой, и его молчание ничуть не помогло. А тут еще и слон в комнате. Наруто вздохнул. "Прежде чем это произойдет... у нас есть проблема".

"Что?" Уиллоу нахмурилась. "Что с тобой не так?"

"Не со мной. С тобой". Он жестом указал на ее раздетую фигуру. "Может, тебе стоит одеться?"

Глаза Уиллоу метнулись вправо, затем влево и, наконец, вниз. Он увидел, как в ее глазах зажглась искра понимания. "Что ты... ох. О!"

В этот самый момент мысли Уиллоу наконец-то догнали ее рот. Она поняла, где стоит. Что на ней надето. Кто за ней наблюдает. Ее губы разошлись, рот приоткрылся, образуя маленький идеальный овал, а глаза впечатляюще расширились. Глубокий вишнево-красный румянец заструился по шее и пополз по бледному лицу. Она зашипела в тихом испуге, и Наруто напрягся, предчувствуя неизбежный взрыв, который должен был произойти. Нет, не взрыв. Лавина. Уиллоу выглядела так, будто вот-вот запаникует, схватит все подушки в комнате и похоронит их своими глифами.

Неделю назад Наруто увернулся бы и смирился с этим, как вошь. А сейчас? Его разум знал, что лучше! Слова сорвались с его губ прежде, чем он успел их сдержать.

"Чего это ты так разволновался?" - наклонил он голову. "Ты хорошо выглядишь".

Черт. Он не хотел произносить это вслух. Тем не менее, это спасло его.

Это было похоже на щелчок выключателя: вся злость, которую Уиллоу успела затаить, разом выплеснулась наружу, как только она услышала эти слова. Она застыла в ужасной неподвижности, и ее румянец стал еще глубже: новый прилив жара залил ее щеки, придав им яркий розовый оттенок. Ее спина выгнулась дугой, и Наруто всеми фибрами своего существа заставил себя встретить ее взгляд и не смотреть в другую сторону. Это означало смерть. В этом он был уверен. Слепая удача на этот раз дала ему выход, и он был намерен им воспользоваться.

"Правда?" - глядя на него, его ложная невеста приложила руку к лицу и отвернулась, тихо бормоча про себя, обнимая себя правой рукой за талию. "Ну, ничего не поделаешь... Я ворвалась к тебе, и ты не виноват в этом, ведь нам нужно поддерживать видимость, и, о боже, ты мог бы накормить их...

Ее глаза опустились ниже, к его расстегнутой рубашке, и остальные слова превратились в тарабарщину. Теперь настала очередь Наруто краснеть.

Когда ее взгляд наконец вернулся к нему, он не был готов к тому, что в нем затаился слегка остекленевший взгляд. Голод.

Наруто не знал, как на это реагировать, да и стоит ли. Мгновение тянулось.

И тут между ними протиснулась Синдер. "Еда? Сейчас? Пожалуйста?"

Уиллоу издала сердитый звук.

(.0.0.0.)

 

http://tl.rulate.ru/book/102718/3555545

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку