Читать Harry Potter. Black and White / Гарри Поттер. Черное и белое: Глава 38. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Harry Potter. Black and White / Гарри Поттер. Черное и белое: Глава 38.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того, как Майкл Грейнджер потерял сознание, у кого-то хватило порядочности вызвать авроров, которые отвезли Грейнджеров в больницу Святого Мунго. Мальчики Уизли и Поттер хотели пойти с ними, но им отказали; они не смогут находиться в комнате с Майклом, Гермионой и Джейн, поскольку они не были членами семьи, и им разрешат войти только после того, как целители определят, что именно с ним случилось.

После того, как они отправились в волшебную больницу, остальные, кто остался, просто стояли там, не зная, что делать дальше. Так было до тех пор, пока Джинни не предложила взять свою палочку, чтобы отвлечь всеобщее беспокойство. Молли и Артур быстро согласились. Группа развернулась и направилась к магазину волшебных палочек Олливандера, прежде чем Гарри схватил Эндрю за руку.

"что не так?" - коротко спросил темнокожий мальчик.

"Ты не думаешь, что нам следует... Я не знаю, взять для нее книги Гермионы? Я не думаю, что она в том душевном состоянии, чтобы хоть раз вспомнить о своих книгах. Серьезно сказал Гарри.

"Верно, но что, если она уже получила свои книги? Я имею в виду, что дерьмо Локхарта было последним, что мы получили". Неуверенно сказал Эндрю. "Как насчет того, чтобы отправить Дамблдору короткое сообщение, сообщив ему о том, что произошло, и о том факте, что Гермионе могут понадобиться некоторые из ее книг." предложил он.

"Э, я полагаю, это лучший вариант. Что ж, нам лучше... - Гарри осекся, когда звук бьющегося стекла эхом разнесся по переулку.

Обернувшись на звук, мальчики с удивлением увидели, что мистер Уизли тяжело дышит, а другой светловолосый мужчина прикрывает одну сторону лица, а на его плаще остались несколько блестящих осколков стекла в том месте, где он разбил витрину магазина.

"Э-э, нам, вероятно, следует..." - предположил Гарри, которому не нужно было заканчивать свое заявление, поскольку Эндрю продолжил.

"Да, нам, вероятно, следует".

Подбежав, они встали прямо за Артуром Уизли, когда он уставился на блондина с очень заметным синяком, формирующимся на его щеке.

"Черт..." Пробормотал Эндрю, увидев, как на лице мужчины образуется почти черное пятно.

"Кто этот человек и что произошло?" Спросил Гарри, поворачиваясь к Рону.

"Это... Люциус Малфой." Эндрю кашлянул, но это прозвучало подозрительно, как будто он скрывал смех. "Он отец Драко. И что касается того, что произошло, ну, он, очевидно, видел, что произошло с отцом Гермионы, и сделал несколько... грубых комментариев, какую-то чушь о том, что магглы должны знать свое место и не забредать туда, где им быть не положено. Папе это не понравилось, и поэтому он сказал ему отвалить, и это в конечном итоге вылилось в это. - закончил Рон, указывая на мужчину, который все еще свирепо смотрел на патриарха семьи Уизли.

"Артур, подумать только, ты прибегнул к маггловским средствам, чтобы справиться со своим гневом. Ты действительно отказался от своего достоинства чистокровки". Заявил Люциус, заговорив впервые с тех пор, как прибыли Поттеры. Его голос был ровным и тихим, с отточенной грацией, усеянной вкраплениями. Честно говоря, это заставило Эндрю немного вздрогнуть.

"По крайней мере, у меня есть достоинство мужчины, Люциус". Артур ответил холодно.

Без особых усилий Малфой поправил воротник и провел рукой по волосам, снова беря их под контроль.

Он собрался уходить, пока его взгляд не упал на Гарри, и он застыл. Подойдя к мальчику, Люциус не стал разрывать зрительный контакт. Артур преградил ему путь к Гарри, встав на пути Люциуса своим телом.

"Ну-ну, Артур, я просто хотел бы получить шанс представиться спасителю Волшебного мира". Люциус сказал чуть громче, чем требовалось, привлекая внимание многих обитателей Переулка, которые предпочли проигнорировать их недавнюю драку.

"Я не думаю, что это было бы хорошим..."

"Все в порядке, мистер Уизли". Твердо сказал Гарри.

"Ты уверен, Гарри? Тебе не нужно..."

"Я полагаю, мальчик сказал, что это будет приемлемо, Артур". - сказал Люциус, прерывая Артура.

После небольшого колебания Артур отступил в сторону, чтобы позволить Люциусу и Гарри Поттеру впервые встретиться. Когда высокий блондин подошел ближе к Гарри, язык его тела, казалось, слегка изменился, как будто он был хищником, приближающимся к неизвестному врагу.

"Ах, мистер Поттер, это абсолютное удовольствие". Сказал он, протягивая руку.

Гарри посмотрел по сторонам в поисках Эндрю, но не обнаружил его там. Нахмурившись, он повернулся обратно к Люциусу. "Чувак, где ты?" - в отчаянии подумал он.

- Все в порядке, если он попытается что-нибудь предпринять, он пожалеет об этом. - Последовал ответ Эндрю менее чем через секунду.

Кивнув, Гарри еще раз неуверенно взглянул на руку Люциуса, прежде чем протянуть ее и пожать. Он уже собирался отпустить ее, когда внезапно почувствовал, что его тянут вперед и осматривают его руку. Затем палец мягко провел по печально известной половине шрама, которым он был известен. Он услышал удивленные вздохи семьи Уизли, которые все смотрели на это в шоке.

"Ах, да, подумать только, такой молодой человек, как вы, победил бы такую силу, как Темный лорд. Вам, кажется, безупречно везет, мистер Поттер". Люциус сказал это мягко, но Гарри не упустил очевидного тона, это прозвучало очень похоже на презрение.

- О, не волнуйся, Люси. Он был не один, когда Темный Неудачник пал. - раздался голос из-за спины Люциуса, и прежде чем старший мужчина успел отреагировать, он почувствовал горячее прикосновение кончика палочки к задней части своего уха.

"Простое обезоруживающее заклинание на таком расстоянии, в таком положении тебя не убьет, но если ты попробуешь что-нибудь прямо сейчас, поверь мне, когда ты проснешься, тебе покажется, что три миллиона щенков Цербера устроили жестокую игру в перетягивание каната с твоим мозгом". Сказал Эндрю, его голос звучал лишенным всяких эмоций.

Гарри повернулся и увидел, что там стоит его брат, и почувствовал укол страха, прежде чем отбросить его в сторону. Он повернулся обратно к мистеру Малфою и заговорил.

"Что ж, это было весело, но я действительно считаю, что нам пора уходить, мистер Малфой". Сказал Гарри, убирая руку. Затем он указал на Эндрю, и темнокожий подросток кивнул, убрал палочку в карман и сделал движение, чтобы уйти, прежде чем:

"А, сын Рэймонда, да? Я думаю, это только что стало еще более... интересным". Зловещим тоном сказал Люциус.

Эндрю развернулся и подозрительно посмотрел на Люциуса: "Откуда, черт возьми, ты знаешь моего отца?!" - сердито спросил он.

Люциус просто ухмыльнулся, прежде чем повернуться и отскочить от них.

"Какого черта, сначала отец Гермионы, теперь Драко? Только чего нам не хватает?!" Сердито пробормотал Гарри, наблюдая, как Эндрю соединяет несколько проклятий, которые заставили некоторых членов семьи Уизли покраснеть. О да, они вели себя так тихо, что Гарри забыл, что они все еще здесь.

"Молодой человек, следите за своим языком!" Сказала Молли в укоризненной манере.

Эндрю проигнорировал ее и продолжал крепко сжимать руки. "Это чушь собачья, мы должны что-то с этим сделать", - сказал он, поворачиваясь к Гарри.

Гарри ничего не сказал, он просто кивнул и повернулся к Уизли, настаивая на том, чтобы они двигались дальше и убирались из Переулка как можно скорее. Быстро договорившись, все вернулись к своим делам и закончили закупать припасы.

Группа вернулась в Нору ближе к вечеру, и после вкусного ужина от миссис Уизли оба Поттера вошли в свою комнату и обнаружили Хедвиг, сидящую на подоконнике с нераспечатанным письмом в руках. Подойдя, Гарри развязал письмо и с любовью погладил свою сову, чем она насладилась.

"Привет, Гарри.

Как проходит твой последний день лета? Я пыталась отправлять письма во время каникул, но ты мне не перезвонил. Я просто предположила, что ты был очень занят, развлекаясь. Как Эндрю? Они с Роном еще не убили друг друга?

Что ж, честно говоря, мое лето было довольно скучным. В прошлом году вы, ребята, доставили мне слишком много впечатлений! Я мало чем занимался, кроме нескольких полетов, ну, я побывал на нескольких рейвах. The Weird Sisters выступали в Лондоне! Я не мог это пропустить! Что ж, я надеюсь, вам понравится остаток дня, и, надеюсь, я увижу вас с Эндрю завтра в поезде? Если нет, то увидимся в течение семестра! Скучаю по вам, ребята!

Ваша подруга,

Тонкс'

Гарри повернулся к Эндрю и сказал ему, что Тонкс будет ждать их завтра в поезде. Его брат кивнул и вернулся к своим занятиям. Когда Гарри подсказал, Эндрю сказал ему, что он просто написал короткую записку Гермионе; спрашивал о здоровье ее отца и о том, как они с матерью держатся.

Гарри кивнул и рухнул на выделенную ему кровать. Сегодня было задано слишком много вопросов и недостаточно ответов ни на один! Хотя Гарри мог понять, как Люциус относится к отцу Эндрю, но к отцу Гермионы? Он был магглом, как он мог иметь какое-либо отношение к ним? Все начинало усложняться, и если и было что-то, что Гарри ненавидел, так это неизвестность.

***

Семья Уизли встала рано, и все было... напряженно. Люди бегали вокруг, собирая свои книги, котелки, школьные мантии, перья и т.д. и упаковывая их в чемоданы, чтобы успеть уехать до того, как Хогвартс-экспресс сможет оставить их позади.

Честно говоря, Эндрю был весьма впечатлен. Они добрались до Кингс-Кросс за 5 минут до прибытия. После поспешного "Поторопитесь сейчас", обращенного к своим детям, семья Уизли бросилась через барьер. Теперь за каменной стеной остались трое мальчиков; предпоследним был Эндрю, который на полной скорости побежал к барьеру... Он прошел сквозь него и направился к поезду так быстро, как только мог. Оставалась всего минута. Погрузив свой багаж, он повернулся, чтобы сказать брату и Рону поторопиться, когда заметил... их там не было!

"Гарри! Хватит дурачиться, поезда вот-вот отправятся!" - яростно подумал он.

"Энди, я не могу войти! Мы с Роном застряли по ту сторону стены!" - ответил Гарри.

"Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря, что застрял за стеной?!"

"Как я и сказал, мы не можем пройти!" - горячо ответил Гарри.

"Эй, ты! Мы уходим сейчас же! Поднимайтесь на борт!" - крикнул кондуктор Эндрю, перекрывая громкие вопли учеников, родителей и паровозный гудок.

"Хорошо, хорошо! Я сажусь!" - крикнул он в ответ. Эндрю поднялся по ступенькам паровоза Ruby и вздохнул.

"Гарри, поезд только что отошел от станции! Сейчас ты ни за что не сядешь. Хорошо, подожди мистера и миссис Уизли, затем иди к ним домой, когда мы приедем в школу, я дам Дамблдору знать, что случилось и где ты. Только, пожалуйста, не делай глупостей! - устало сказал Эндрю.

"О, эээ... ну, насчет этого..."

"Нет... Гарри, я просто сказал..."

"Я знаю, но, честно говоря, мы уже начали это делать до того, как ты рассказал мне о плане..."

"Что именно делаем, Гарри?"

"Помнишь, как мы приехали сюда на машине Уизли?"

Эндрю нахмурился, прежде чем хлопнуть себя по лбу.

"Черт возьми, Гарри, ради всего святого!" Заявил Эндрю вслух.

"Язык, Поттер, прояви немного самообладания". произнес чей-то голос в укоризненной манере.

Когда он повернулся, чтобы сказать тому, кто это был, пойти съесть определенную часть тела, он застыл.

"Су?"

"Да, это я. И когда мы успели освоиться настолько, чтобы называть друг друга по именам?" Нахмурившись, спросила японка*.

Эндрю не ответил, вместо этого решив продолжать пялиться на нее. Что-то изменилось, но хоть убей...

"Ты что-то изменила в... себе?" прямо спросил он, все еще сосредоточенно хмурясь.

"Ч-о чем ты говоришь?" девушка удивилась внезапному вопросу.

"Ты кажешься другим, но все тот же. Типа, подожди..." Эндрю подошел ближе к маленькой когтевранке и поднес руку к ее лицу, то ли не замечая ее быстро растущего румянца, то ли решив проигнорировать его. Затем он отступил назад и слегка ухмыльнулся.

"Вот и все! Новые очки! Боже, это беспокоило меня!" - сказал он, указывая на ее тонкие очки.

"Ч-что, о, да-да... Кхм! Я купила их прошлым летом". она сообщила ему спокойным тоном, хотя ее лицо все еще ярко горело.

"Они тебе идут, они действительно подчеркивают твои глаза". Невинно ответил Эндрю, прежде чем повернуться и снова что-то бессвязно сказать, стоя в одиночестве посреди поезда.

Когда Эндрю проходил мимо окна, он готов был поклясться нечестивой душой динозавра Барни, что боковым зрением увидел синий "Форд Англия", который проехал мимо поезда. Вздыхая и бормоча еще больше проклятий, он вошел в купе, где столкнулся с Тонкс, и на него легла печальная обязанность сообщить ей о том, что произошло во время летних каникул, и почему он и его брат не смогли ответить на ее письма.

"Домашний эльф, да? Странные маленькие мерзавцы, эти эльфы. Более чем счастливы работать, оскорбляются, если ты когда-нибудь захочешь сделать что-то по дому сам. Плюс от их глаз у меня мурашки по коже." сказала девушка с фиолетовыми волосами, слегка вздрогнув.

Эндрю кивнул головой в знак согласия, когда увидел появившееся пухлое лицо Невилла Лонгботтома.

"Привет, ребята". он поздоровался с легкой улыбкой.

"Вотчер". Радостно сказала Тонкс.

"Все в порядке, Нев?" - Спросил Эндрю с легкой улыбкой. "Снова потерять Тревора?"

«хмм? Нет, не в этот раз. Я просто ищу Дина, он одолжил мне летом книгу по гербологии и до сих пор не вернул ее."

"А, ну, просто возьми у него это в общей комнате". - предложил Эндрю, пожав плечами.

"Верно, я просто надеюсь, что он этого не забыл".

"Кстати, о книгах, где Гермиона?" Тонкс слегка хмурится.

Эндрю снова вздохнул... ему казалось, что в последнее время он делал это слишком часто. Он повернулся обратно к Тонкс и заметил, что Невилл тоже смотрит с любопытством. Поэтому, слегка пожав плечами, он рассказал о том, что произошло в переулке накануне, умолчав при этом о связи мистера Грейнджера с Гарри и его отцом.

http://tl.rulate.ru/book/101763/3509828

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку