Читать Bakuman: Lifeline / Бакуман: Линия жизни: Глава 31: Реальные результаты :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Bakuman: Lifeline / Бакуман: Линия жизни: Глава 31: Реальные результаты

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Поздно вечером, спустя пару дней после предварительных результатов, экран моего телефона ожил, отображая имя Хаттори.

Однако вместо звонка это было СМС.

 

Хаттори: Привет, Харуки. Извини, что сообщаю таким образом. Простудился и потерял голос. Вот реальные результаты: Эйджи занял первое место с 506 голосами. Ашироги Муто на третьем. Ты на четвертом. Поздравляю!

Харуки: Спасибо за информацию, Хаттори-сан. Желаю вам скорейшего выздоровления. Четвертое место... это впечатляет и мотивирует работать дальше.

 

Первое место у Эйджи с его «Вороном» не удивило. Его талант и стиль сильно отличают его среди остальных авторов. Третье место у Ашироги Муто тоже заслуженно, учитывая их старания и креативный подход к созданию манги. А вот то, что я оказался на четвертом месте, заставило меня переосмыслить многие вещи.

Несмотря на радость от достигнутого результата, я не мог не отметить разрыв в количестве голосов между первым местом и моим. Это напомнило мне о том, что путь к вершине будет тернист и требует еще большего развития и совершенствования своего мастерства.

Моя главная цель — получить сериал в «Джампе». Однако без высоких позиций в опросах и мест в конкурсах это задача невыполнима. Это означает, что мне нужно начать все с нуля, приложить еще больше усилий и времени для создания чего-то, что сможет завоевать любовь и признание читателей.

Лето не за горами, и это идеальное время для того, чтобы углубиться в работу и улучшить свои навыки.

Я уже начал придумывать идеи для нового ваншота, который смог бы принести мне победу на премии Тэдзука в сентябре, но ничего конкретного пока не было.

В следующие дни я много размышлял о том, в каком жанре мне следует работать дальше. Опыт с "Тенью Провидца" дал мне многое: уверенность, опыт, а также понимание того, что мир манги невероятно разнообразен и полон возможностей. Однако одна мысль не давала мне покоя – я понимал, что боевая манга, пожалуй, не мой путь.

Смотря на успехи Ниидзумы Эйджи с его "Вороном", я не мог не восхищаться его мастерством в создании захватывающих сражений и ярких персонажей. Его способность поддерживать напряжение и интерес читателей на высоте с каждой новой страницей – это талант, который нельзя не признать. Но именно это и заставило меня задуматься о собственном пути.

Боевые манги, безусловно, популярны и любимы многими читателями. Этот жанр требует не только отличного владения пером для создания динамичных и захватывающих сцен битв, но и умения строить глубокие и сложные сюжеты, где каждый бой несет в себе не просто физическое столкновение, но и моральные и эмоциональные испытания для персонажей.

Однако, чем больше я думал об этом, тем яснее понимал – моя страсть лежит в другом. Мои интересы всегда тяготели к более тонким и психологическим аспектам повествования, к историям, где конфликт разворачивается не только на физическом, но и на интеллектуальном или эмоциональном уровне.

Мне хотелось исследовать глубины человеческой души, раскрывать сложные чувства и переживания, создавать сюжеты, в которых читатель мог бы найти отголоски собственных раздумий и сомнений.

Возможно, мой путь – это детективы или психологические драмы, где каждый поворот сюжета заставляет задуматься и смотреть на привычные вещи под новым углом.

Я понимал, что выбор нестандартного пути может быть рискованным.

Не все читатели "Джампа" могут положительно воспринять отход от традиционных жанров. Но именно в этом и заключается вызов – найти свою уникальную нишу и заявить о себе, предложив что-то новое и неожиданное.

Но перед тем, как обсуждать свои планы с Хаттори, я решил подготовиться как можно лучше.

Создание новой раскадровки к ваншоту стало моей первой задачей. Это был не только способ продемонстрировать Хаттори свои намерения, но и возможность углубиться в разработку идеи, проработать сюжет и персонажей, а также экспериментировать с новыми подходами к повествованию и визуализации.

Следующую неделю я начал с обдумывания основной идеи ваншота, которая бы отражала моё стремление к более глубокому и психологическому жанру. Мне хотелось создать историю, которая бы не только заинтриговала читателя, но и заставила его задуматься, почувствовать сопричастность к персонажам и их переживаниям.

После того как общая концепция была определена, я приступил к скетчам и разработке персонажей. Каждый из них должен был нести свою уникальную историю и мотивацию, внося свой вклад в общую сюжетную линию. Я старался сделать их максимально реалистичными и многогранными, чтобы читатель мог увидеть в них не просто персонажей манги, а живых людей со своими силами и слабостями.

 

***

 

В один из вечеров ко мне постучалась тетя Каори и попросила спуститься вниз, чтобы мы могли поговорить. Я был немного озадачен просьбой тети, но она выглядела очень серьезно и сосредоточено.

Недолго думая, я спустился вниз и сел за стол, где меня ждал чашка со свежезаваренным чаем, а тетя Каори сидела и ждала моя.

Между нашими чашками лежал ключ.

Я смотрел на ключ, лежащий на столе между нами, не в силах понять его значение. Тетя Каори взглянула на меня с улыбкой, отражающей в себе какую-то тайну и тепло.

– Харуки, я заметила, как усердно ты работаешь над своими мангами, – начала она, её голос звучал нежно и понимающе. – И как ты стараешься совместить школу с творчеством, оставаясь в этих стенах.

Я кивнул, ещё не понимая, к чему ведет разговор.

– Я долго думала, как могу помочь тебе в твоем пути мангаки, – продолжила тетя Каори, медленно попивая чай. – И пришла к выводу, что тебе необходимо специальное место, где ты мог бы полностью посвятить себя своему ремеслу.

Моё внимание устремилось к ключу на столе, и я начал смутно догадываться о её намерениях.

– Так что я потратила все свои сбережения и купила маленькую квартиру-студию недалеко от нас, – сказала она, видя моё недоумение. – Я превратила её в рабочее место для тебя, для будущего мангаки.

Я был ошеломлён и переполнен благодарностью. То, что она сделала ради меня, превосходило все мои ожидания и мечты.

– Но тетя Каори... это же огромные деньги, и я... – начал я, но она подняла руку, останавливая меня.

– Не волнуйся об этом, Харуки. Для меня нет большего счастья, чем видеть, как ты реализуешь свои мечты. Это инвестиция в твоё будущее, и я верю в тебя, – тетя Каори смотрела на меня с такой верой и уверенностью, что я чувствовал себя вдвойне обязанным оправдать её ожидания.

– Спасибо, тетя Каори, – едва сдерживая эмоции, сказал я. – Я обещаю, что вложу всю душу в свои работы и не подведу тебя.

Она улыбнулась, пододвигая ко мне ключ.

– Теперь это твоя студия, Харуки. Используй её мудро и твори великолепные истории, которыми ты сможешь поделиться со всем миром.

В тот момент я пообещал себе, что сделаю всё возможное, чтобы эти возможности не пропали даром.

Я взял ключ, ощущая его тяжесть в руке не как бремя, а как символ новых возможностей и нового начала.

 

Конец 1 тома

 

 

http://tl.rulate.ru/book/101535/3769942

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Ну блин... Я думал он будет писать сёнэн...
Развернуть
#
А по итогу тот же Ашироги Муто , только в другой обёртке
Развернуть
#
Ну не факт, Ашироги Муто если вспомнить аниме - сильно перебирали стили и пытались в разное, да если вспомнить и других героев, которых тут еще нет. У него нет ни сериала еще, ничего. Одна публикация в Акамару и все. Тут надо смотреть на развитие, когда подойдет к настоящей борьбе, когда все герои получат сериалы.

Да и конкурировать в боевой манге если ты не Эйджи, очень бредово, просто потеря голосов.
Развернуть
#
Тут даже не в этом дело.
Эйджи в аниме буквально мессия от мира манги. И чтоб герой соревновался с ним на его поле он должен быть кем то сопостовимым по навыкам. А в таком случае это будет не интересно читать.
(Если только не загнуть в область где гг в отчаяньи из за вечных поражений начинает воровать чужие идеи из будущего) и тут уже можно было бы прикольно завернуть.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку