Читать Bakuman: Lifeline / Бакуман: Линия жизни: Глава 5: Оттачивание навыков :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Bakuman: Lifeline / Бакуман: Линия жизни: Глава 5: Оттачивание навыков

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Весь апрель и начало мая стали для меня временем неутомимого труда и постоянного совершенствования. Мой план был четок и прозрачен, и каждый его пункт стал своеобразным этапом на пути к моей мечте.

Мои еженедельные походы за свежими выпусками Shonen Jump стали неотъемлемой частью моего расписания. Каждый раз, приобретая новый номер, я проводил дома анализ стилей рисования, сюжетных ходов и персонажей. Заметки в блокноте пестрели мелким почерком - мои мысли, впечатления, идеи для реализации в своих работах. Так что один вечер в неделю я тратил именно на данную работу.

Из моей скромной домашней коллекции я выбрал те книги и журналы, которые могли помочь мне в освоении технических аспектов рисования и расширении моего кругозора в мире искусства. Я старался тратить не меньше двух часов день на тщательное изучение и практику.

Все остальное время я рисовал, а в конце каждого дня перед сном я просматривал свои работы. Порой с удовлетворением, порой с критическим взглядом. Листы бумаги становились ареной для творческих экспериментов. Рисование в разных стилях, игра с композицией и цветами - каждый день я сталкивался с новыми вызовами, которые преодолевал с увлечением и упорством. Перья и чернила стали моими верными спутниками. Мои руки приобретали все больше и больше навыков в обращении с этим инструментом. Тренировки стали ритуалом, в котором я находил спокойствие и гармонию.

Мои часы отдыха уходили на чтение различной манги и художественных произведений. Иногда это были классические произведения, иногда - современные течения и стили. Это обогащало мой визуальный язык.

В итоге я бы назвал уровень своей рисовки еще довольно средним, но я знаю, что предстоит долгий путь, и, возможно, я слишком самокритичен. Даже тете я свои работы пока не показывал, да и, честно говоря, ее взгляд со стороны точно не будет объективным.

Что касается школы, воспоминания прошлой жизни сильно помогали мне в учебе, и я не тратил много времени на это.

Я прекрасно помню, что стало со здоровьем Маширо от постоянного перенапряжения, поэтому стал ходить на секцию волейбола в школе, чтобы просто поддерживать себя в форме.

Финансовые вопросы меня не беспокоили, так как у меня был доступ к счету, предназначенному для моего образования. Хотя пришлось потратиться на перья, бумагу, чернила и небольшие хотелки, я не собирался отступать от своей цели. Да, и самое главное, что я мог не предоставлять отчет о своих тратах тете.

В середине мая, держа в руках новый выпуск Shonen Jump, я обнаружил, что Нидзума Эйджи, 15-летний школьник, вошел в список финалистов премии Тэдзука с ваншотом «Большой Бендер». Также я заметил, что Маширо и Такаги начали общаться чаще и передавать друг другу тетрадки в школе. Эти моменты лишний раз подтвердили, что все идет в верном направлении.

На протяжении почти целого месяца до летних каникул, я не останавливался в своем стремлении к совершенствованию, но помимо тщательного оттачивания своих художественных навыков, я принял решение приступить к написанию собственного сюжета и созданию раскадровки для будущего манускрипта.

За этот месяц я сделал три раскадровки с тремя сюжетами. И вот одна из историй, которую я создал, показалась мне особенно увлекательной. Я решил назвать ее "Эхо времени".

"Эхо времени" – Таро Сора, талантливый юный писатель, обнаруживает в своей старой книге с японскими легендами таинственный старинный свиток. На этом свитке изображена девушка, сидящая у подножия величественного сакуры, и Таро кажется, что ее глаза излучают странную энергию. Заинтригованный, Таро начинает изучать свиток, и тут происходит невероятное: он оказывается перенесен в прошлое, в период эры Сэнгоку. Перед ним развертывается жизнь девушки с изображения — Ханаэ, дочери знаменитого мастера чая. Таро сначала думал, что он просто наблюдатель и его никто не видит, но оказалось, что он может влиять на события прошлого. Его силы проявляются через его короткие рассказы в попавшей с ним записной книжке. Он становится свидетелем важных событий и понимает, что каждый его короткий рассказ влияет на судьбы людей в прошлом. Он сталкивается с моральными дилеммами и вопросами времени, а встреча с Ханаэ в конце истории поменяет его жизненную позицию. В конце ваншота, Таро возвращается в свое время с Ханаэ.

Написание этой истории было увлекательным процессом, и я с нетерпением ждал возможности воплотить ее в жизнь через рисунок и диалоги.

Я закончил написание этого сюжета за день до летних каникул, и последний день решил посвятить отдыху и наконец рассказать тете о своем желании стать мангакой. Совместить это я решил с праздничным ужином.

Тетя, как обычно, готовила ужин, а ароматы еды наполняли кухню.

Сначала я показал тете результаты школьных тестов, по итогам которых я занял 3 место в классе.

Когда мы, наконец, сели за стол, я сделал глубокий вдох и начал рассказ.

- Тетя, у меня есть к тебе важный разговор, - начал я, сдерживая волнение.

- Что случилось, дорогой? Все в порядке?, - спросила тетя с беспокойством в голосе.

- Да, все в порядке. Просто... я решил следовать своей мечте и стать мангакой, - сказал я, смотря тете в глаза.

Тетя на мгновение замерла, а затем улыбнулась, озарив всю комнату своей теплой улыбкой.

- Это замечательно, дорогой! Я всегда верила в тебя и твои начинания. Я всегда поддержу тебя. Расскажи мне больше. Как ты пришел к этому решению?, - сказала тетя.

Мы провели вечер за ужином, обсуждая мою мечту, мои достижения, и то, как я планирую двигаться вперед.

Хотя я даже в случаи негативной реакции собирался следовать своему плану, но так будет намного проще.

Вечер закончился замечательно и, уже лежа в кровати, я улыбнулся в потолок, размышляя о том, что меня ждет.

С этими мыслями я уснул и на следующий день начались мои летние каникулы, посвященные кропотливой работе.

 

http://tl.rulate.ru/book/101535/3523942

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
финансовая независимость везде топп
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку