Читать Sun of the Archer / Солнце лучника: Глава 11 - Красивые люди :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Sun of the Archer / Солнце лучника: Глава 11 - Красивые люди

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри, с наушниками на ушах, где играла песня AC/DC "Ты волновала меня всю ночь", неспешно шёл по лагерю к своей хижине. Достигнув её, он принялся укладывать в рюкзак запасную одежду, снаряжение для выживания, а также несколько квадратиков амброзии, американские доллары и золотые драхмы, полученные от мистера Д. Закинув рюкзак на плечи, Гарри подошёл к ящику, стоявшему у изножья его кровати. В нём покоился Дейн Номос, заключённый в кожаные ножны, изготовленные им самим с помощью Чарльза. Он взял его за прочный шнурок, обвивавший ножны, и держал как ручную сумку, которой она казалась смертным из-за тумана. Внезапно Гарри резко развернулся, приняв идеальную стойку, вдолбленную в него Клариссой, Дейн Номос был готов к удару. Но Гарри лишь вздохнул, снял наушники и посмотрел на Кайлу:

— Ты должна пытаться подкрасться ко мне.

Кайла усмехнулась. Она была полностью одета, в лёгких кожаных доспехах, готовая отправиться на тренировочное поле.

— Я думала, что смогу поймать тебя на этот раз. Так куда ты направляешься? Ты ведь никогда не брал с собой Дейн Номос просто на тренировку.

Гарри улыбнулся, вновь надевая Дейн Номос на пояс:

— Правда, мистер Д отправляет меня в мой первый самостоятельный поход. Я должен найти пропавшую чашу Геры и вернуть её.

— Ты ведь знаешь, что можешь взять с собой других.

Гарри повернулся и увидел Гроувера и Аннабет, стоящих у входа в Каюту 7.

— Привет, ребята. Конечно, я знаю. А что, вы хотите пойти?

Аннабет подошла и потрепала его по голове:

— Конечно, мы хотим, идиот! Мы же твои лучшие друзья.

Гровер кивнул:

— Она права. Мы тебя прикроем.

Гарри улыбнулся, обнял Аннабет, встал и поцеловал её в щеку, заставив её покраснеть, а Кайлу скрыть смех.

— Спасибо, ребята. Я знаю, что вы хотите пойти со мной, но мне нужно сделать это самому, понимаете?

Майкл, выходя из ванной, полностью одетый и поправляя очки, кивнул:

— Конечно, мы хотим. Это твой шанс увидеть, насколько ты вырос.

Гарри кивнул и столкнулся кулаками с Гроувером, который подтвердил:

— Да, я понимаю, но ты должен пообещать мне две вещи.

Гарри кивнул, поправляя ножны Дейн Номоса.

— Конечно.

— Хорошо, первое — ты должен присматривать за Лордом Пэном для меня.

Гарри рассмеялся, но кивнул:

— А вторая?

В этот момент Аннабет решила вмешаться:

— Ты обещаешь вернуться целым и невредимым. Победа не стоит того, если тебя не будет рядом, чтобы рассказать о ней.

Гарри вздохнул:

— Некоторые победы стоят такой цены.

Аннабет покачала головой, распуская волосы во все стороны:

— Нет, не стоит. Ни один квест не стоит твоей жизни, идиот!

Гарри нахмурился, но затем улыбнулся ей:

— Когда-нибудь ты поймёшь, Аннабет. Так где Люк?

Гровер покачал головой:

— На тренировочном поле. Он услышал о твоём походе и удрал. В последнее время он какой-то отстранённый и странный, я беспокоюсь.

Уилл покачал головой, сидя на кровати:

— У него просто тяжёлый период. Дай ему немного пространства и времени, чтобы всё уладить.

Гарри ухмыльнулся, бросив яблоко Уиллу, который поймал его и откусил.

— Пора тебе вставать, ленивая задница.

— Я встал с тех пор, как ты ушёл на встречу с мистером Д. Я просто решил немного полежать. А теперь уходи отсюда и помни об осторожности.

— Обязательно. Я вернусь, как только смогу, ребята. Не забудьте подготовить вечеринку, когда я вернусь, — сказал Гарри через плечо, застегивая толстовку "Химера" и надевая на шею ожерелье с клыком Питона. Затем он вышел из хижины.

Как только Гарри ушёл, Майкл с Гроувером отправились на тренировочные поля, а Уилл пошёл собираться. Кайла подошла к Аннабет:

— С ним всё будет в порядке, Аннабет.

Аннабет вытерла слезы, стараясь не показывать их, но Кайла заметила:

— Почему ты так уверена?

Кайла улыбнулась, похлопав младшую девочку по плечу:

— Когда Гарри и Гроувер отправились на поиски Талии, у меня было ужасное предчувствие, что случится что-то плохое, и я оказалась права. Но сейчас единственное предчувствие — это то, что я буду очень веселиться на вечеринке, которую мы устроим в честь победы Гарри.

И с этими словами Кайла ушла на тренировочные поля.

Гарри улыбнулся, сунув Аргусу 100 долларов:

— Спасибо, что подбросил меня прямо к причалу.

Аргус кивнул и сделал несколько движений руками. Гарри покачал головой:

— Нет, после того, как мой последний полет на самолете, а это было до того, как Зевс лишил меня зрения, был такой катастрофой, я собираюсь отправиться в приятный расслабляющий круиз и понежиться в лучах, любезно предоставленных мистером Д.

Аргус усмехнулся и пожал Гарри руку. Затем он сел во внедорожник и отправился обратно в лагерь, а Гарри повернулся и направился к большому круизному лайнеру, направлявшемуся на Гавайи. Он сделал глубокий вдох и улыбнулся:

— Ах, как пахнет свежий морской воздух.

Гарри подошёл к причалу, достал пару драхм, квадратик амброзии и коготь адской гончей, которую он победил, пытаясь спасти Талию, и бросил их в океан.

— О Посейдон, владыка морей, прими это скромное подношение и благослови мое путешествие.

Гарри улыбнулся и, потратив оставшиеся деньги на билет с шикарным номером, отправился на корабль. Следующие несколько дней Гарри провёл на главной палубе корабля, нежась на солнце и загорая. В последний день путешествия Гарри лежал на палубе, отдыхая и глядя на облака, которые лениво плыли над головой. Мистический туман, окружавший его, делал "Соколиный глаз" похожим на солнечные очки. Гарри улыбался, расслабляясь, пока не появилась тень, загородившая ему солнце.

— Извините, но вы загораживаете мне солнце.

В ответ Гарри услышал музыкальный смех и повернул голову, чтобы посмотреть: там стояла, возможно, самая красивая женщина, которую он когда-либо видел. Длинные роскошные каштановые волосы были собраны в хвост, на ней было маленькое, но практичное фиолетовое бикини, загорелая безупречная кожа и идеальное лицо.

— О, Гарри, конечно, на меня приятнее смотреть, чем на облака.

Гарри на мгновение уставился на неё, затем вздохнул и закрыл глаза.

— Леди Афродита, что привело тебя сюда?

Афродита снова рассмеялась:

— Оглянись вокруг, повсюду красивые люди.

Гарри вздохнул:

— Не сочтите за грубость, миледи, но разве вы не должны быть с ними, а не со мной?

Афродита улыбнулась и, прежде чем Гарри успел отреагировать, села ему на талию и, наклонившись, прошептала на ухо:

— О, Гарри, я пришла сюда не для того, чтобы увидеть их, а для того, чтобы увидеть тебя.

Гарри вздрогнул от удовольствия, почувствовал, как напрягся, и сильно покраснел. Афродита откинулась назад и рассмеялась, заставив свои груди подпрыгнуть:

— О, Гарри, ты так хорошо "оснащен" для такого молодого человека.

— Леди Афродита, что ты делаешь?

Внезапно, как холодный ушат воды, Гарри пронзила мысль: "А вдруг кто-нибудь увидит нас?".

Афродита, словно читая его мысли, улыбнулась: — Не волнуйся, Гарри, мои служанки и слуги отвлекают от нас внимание. —

Он бросил взгляд на нее, и его сердце замерло. Красивая женщина и красивый мужчина — их присутствие само по себе было магнитом, приковывающим взгляды. Никто не обращал внимания на них.

— Зачем ты это делаешь? — прошептал он, чувствуя, как его голос дрожит.

Афродита, богиня любви, соблазнительно наклонилась к нему, их губы почти соприкоснулись. — О тебе много говорят на Олимпе, — прошептала она, — я хотела прийти сюда и посмотреть на тебя своими глазами. Должна сказать, слухи не соответствуют действительности. Теперь я понимаю, почему мои дочери так за тобой бегают. —

Прежде чем Гарри успел ответить, Афродита сократила расстояние между ними и поцеловала его.

Проснулся он на следующее утро в незнакомой комнате.

— Что за черт, где я? — пробормотал он, с трудом открывая глаза.

Взгляд упал на обнаженное тело, укрытое простынями.

— И почему, черт возьми, я голый? —

Он огляделся, румянец залил его лицо, распространяясь по шее до самой груди.

— Леди Афродита, не могли бы вы надеть какую-нибудь одежду? — спросил он, стараясь говорить как можно спокойнее.

Афродита игриво надулась, и по щелчку пальцев на ней появилась прозрачная фиолетовая шелковая ткань, прикрывающая грудь, и такие же по цвету свободные брюки.

— О, Гарри, я хотела поблагодарить тебя за вчерашний вечер, прежде чем уйду, — промурлыкала она.

Глаза Гарри расширились от ужаса.

— Прошлой ночью? Но мне через два месяца исполнится одиннадцать лет! —

Афродита ухмыльнулась, наблюдая за тем, как на него нахлынули воспоминания о прошлой ночи.

— Гарри, я богиня любви, — сказала она, — с помощью специального дара Гекаты я легко смогла временно состарить тебя в соответствии с моими вкусами. —

Гарри покачал головой, не в силах побороть румянец.

— Сколько лет ты мне дала? —

— 21, и я должна сказать, что Аннабет — счастливая девушка, — ответила Афродита, игриво подмигивая.

Прежде чем Гарри успел ответить, она снова поцеловала его и исчезла, оставив его одного и голого в комнате.

— ААА! Что я скажу остальным? Я не могу это скрыть! Весь лагерь наверняка узнает об этом еще до того, как я вернусь! — прокричал он, в отчаянии схватившись за голову.

Гарри встал с кровати и решил сходить в душ. К своему удивлению, он обнаружил, что кровать заправлена, а его одежда убрана, сложена и разложена на кровати.

Вздохнув, он оделся и вышел на балкон. Он находился в номере отеля на гавайском пляже, вид открывался на бескрайний океан. Гарри огляделся вокруг, любуясь пейзажем, когда что-то вдалеке привлекло его внимание.

С помощью "Соколиного глаза" он увеличил изображение и увидел небольшой греческий храм на одной из поросших деревьями гор. Но его внимание привлекла девушка, примерно его возраста, в полных тяжелых доспехах, с копьем и щитом. Она сражалась с группой чудовищных кентавров в древних доспехах.

— Черт, должно быть, это то, что мистер Д имел в виду, говоря, что у меня есть конкуренты, — пробормотал Гарри, чувствуя, как в его жилах закипает азарт.

Он схватил свою сумку, убедился, что она упакована, затем взял лук и положил его на спину, после чего проверил, что Дейн Номос надежно закреплен.

Вместо того чтобы спуститься на лифте, Гарри бросился бежать по лестнице, отталкиваясь от стен, чтобы не сбавлять скорость. К тому времени, как он оказался на первом этаже, он уже почти не вспотел. Пролетев через вестибюль отеля, он выбежал на улицы Гавайев.

Бежал он к храму, и его взгляд упал на фигуру, окруженную туманом. Вглядевшись сквозь дымку, он увидел одного из кентавров, которых видел в храме.

Не останавливаясь, Гарри достал Дейн Номос и, проходя мимо, пробил шею чудовища, отрубив ему голову. Не оглядываясь, он продолжил бежать к храму.

http://tl.rulate.ru/book/95298/3222822

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку