Читать Avengers: Battleground. Harry Potter + Avengers Crossover / Мстители: Поле битвы: Глава 66. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Avengers: Battleground. Harry Potter + Avengers Crossover / Мстители: Поле битвы: Глава 66.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С рассветом во дворце воцарилась тишина. После магического восстановления Гарри от битвы не осталось и следа. Лишь редкие шаги эйнхериев нарушали покой. Две фигуры, словно призраки, проскользнули за колонну, оставив за собой едва слышный шелест.

— Ты в порядке? — шепнул Гарри, глядя на Морган.

Она кивнула, сжав его руку.

Снова послышались шаги. Один, сопровождаемый эйнхериями, приближался к дворцу.

— Вижу, Хеймдалль позвал Одина. Нам нужно действовать быстро, — прошептал Гарри, протягивая Моргане свой плащ-невидимку.

Она молча приняла его, скрываясь в его складках. Гарри знал, что она уже пробирается к Джейн. Он сам, проскользнув мимо стражи, направился к месту встречи.

Там его ждала лишь Сиф.

— Тор все еще с Локи? — спросил Гарри.

— Если все пойдет по плану, и Локи согласится помочь, они уже в пути, — ответила Сиф.

В этот момент, словно по волшебству, появились Тор и Локи. На Локи были надеты наручники.

— Локи, давно не виделись, — сказал Гарри, глядя на безумного принца.

— Ах да, Сейдр, — усмехнулся Локи.

Гарри отпрянул и ударил Локи по лицу, отчего голова того отлетела в сторону.

— Это за Нью-Йорк, — прошипел Гарри.

Локи, улыбаясь, отступил назад.

Внезапно из воздуха материализовались две женщины: Морган, державшая в руках плащ-невидимку, и Джейн.

— Ты… — начала Джейн, глядя на Локи.

— Привет, я Локи, возможно, вы слышали о… — Локи попытался было продолжить, но Джейн, словно отражая слова Гарри, ударила его по лицу. Локи на мгновение остолбенел.

— Это за Нью-Йорк, — повторила Джейн.

— Она мне нравится, — произнес Локи, не переставая улыбаться.

— У нас мало времени. Один уже узнает о наших действиях. Эйнхерьяры уже в пути, — сказала Сиф.

— Как ты собираешься скрыться незамеченной? — спросил Локи, глядя на Морган.

— Дезиллюминационные чары. Фандрал отвлечет внимание, а Востагг задержит стражу. Мы захватим одну из колесниц, а ты, Локи, отведешь нас к своему тайному ходу. Отведи нас в Свртальфхейм, — сказал Гарри.

— Мы должны идти. Эйнхерьяры заметят наше отсутствие. Моя иллюзия может разрушиться в любой момент, — прошептала Морган.

Тор не произнес ни слова, ведя группу к колесницам. Никто не осмелился их остановить. Фандрал, стоявший над эйнхериями, связанными и лежащими без сознания, кивнул.

— Верно, — сказал он, садясь в колесницу. — В Асгард.

С этими словами он помчался прочь.

— Эта подойдет, — сказала Морган, указывая на одну из колесниц.

— Приступим к работе, — сказал Гарри, садясь внутрь.

Он и Морган положили руки на колесницу и наложили на нее чары разочарования. Колесница, словно хамелеон, слилась с фоном, став невидимой. Все собрались внутри, и колесница помчалась вперед.

Очевидно, Один и эйнхерьяры не сразу заметили исчезновение Фандрала. Эйнхерьяры бросились в погоню. Фандрал вел их по всему Асгарду, давая Тору возможность передать управление Локи.

— Мы сделали все, что обещали. Теперь веди нас к своему тайному ходу, Локи, — сказал Тор.

Локи, улыбаясь, взялся за руль и направил колесницу к горному перевалу. Он мчался по воде, взлетел вверх и направился к узкому проходу в горе.

— Локи! — воскликнул Тор, чувствуя нарастающую тревогу.

— Если бы это было легко, все бы так делали, — ответил Локи, не переставая улыбаться.

— Ты с ума сошел? — огрызнулся Тор.

— Возможно, — ответил Локи, еще шире улыбаясь.

Тор перекинул свое тело через Джейн, словно готовясь защитить ее от удара. Сиф пригнула голову, а Гарри и Морган спрятались за спиной Тора, ожидая столкновения.

Колесница, скрежеща по стенам, въехала в проход. Искры летели во все стороны. Вокруг них вспыхнули семь цветов, окутывая их целиком. Это было похоже на Бифрост. И ощущения были такими же.

Они вышли на другую сторону. Небо было темным, затянутым густыми облаками. Солнечный свет едва проникал сквозь них, освещая черную песчаную землю. Колесница легко скользила по ней.

— Та-да! — провозгласил Локи, направляя колесницу вперед.

Гарри повернулся, чтобы посмотреть на солнце. Оно было словно затмено. Черный круг заслонял его, оставляя лишь слабый свет.

— Смотрите, — сказала Сиф, указывая вперед.

Гарри повернулся и увидел огромные корабли, стоящие в руинах на пустынной планете.

— Это кладбище, — прошептала Морган.

Она перегнулась через борт и посмотрела вниз. Ветер был слабым, едва шевеля ее волосы. Гарри подозревал, что они шевелятся лишь от движения колесницы.

Он огляделся вокруг. На Земле Гарри бывал в пустынях, даже ходил по дюнным морям Африки. Даже там, в суровых условиях, была жизнь, была красота. Но на этой планете он не чувствовал ничего подобного. Земля была покрыта черным песком и камнями. Даже ветер казался мертвым.

Гарри вспомнил Волдеморта. Эта планета очень понравилась бы ему. В ней было столько смерти. Но Волдеморт любил причинять боль и убивать. А эта планета была словно воплощение его величайшего заклятого врага. Все в ней казалось неправильным.

— Здесь наши предки под предводительством короля Бора Бурисона одержали победу над темными эльфами. Здесь Малекит пожертвовал своей армией, чтобы скрыться, — сказала Сиф, сжав кулак и положив его на грудь. Она склонила голову.

http://tl.rulate.ru/book/93865/3152127

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку