Читать Avengers: Battleground. Harry Potter + Avengers Crossover / Мстители: Поле битвы: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Avengers: Battleground. Harry Potter + Avengers Crossover / Мстители: Поле битвы: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри отбросил волной энергии нападающих Читаури, которые жаждали свалить его с ног и растоптать. Он развернулся, но тут же получил удар энергетической струей из тяжелого бластера. Отшатнувшись, Гарри принял удар на себя, рухнув на колени. Но пока он пытался перегруппироваться, на него уже надвигались новые враги.

Тело Гарри запульсировало, восстанавливаясь, адаптируясь, становясь сильнее. Он задумался: — Достигну ли я когда-нибудь предела своих возможностей? —

Сведя руки, Гарри выпустил в сторону Читаури мощный синий луч магии. Все они закричали, обращаясь в пепел. Он завершил заклинание, замер, переводя дыхание.

Теперь он был один. Капитан Америка отправился разбираться с заложниками, которых Читаури загнали в угол в банке. Гарри хотел последовать за ним, но они оба понимали, что не могут бросить свой пост и втянуть в бой гражданских. Пока он в одиночку защищал фасад башни Старка, над головой пролетел Левиафан, крича от боли. Гарри поднял голову и увидел, как Тор и Халк разбиваются о его спину, одновременно сражаясь с ордой Читаури.

Халк оторвал кусок брони и швырнул его в череп чудовища, а затем повернулся, чтобы добить остальных Читаури на спине Левиафана. Тор обрушил свой молот, усиленный молниями, на кусок брони, загнав его еще глубже в тело чудовища. Молния пронзила Левиафана, ударив в землю под ним. Левиафан издал последний крик и начал падать головой вниз.

Гарри улыбнулся, наблюдая, как они вдвоем расправляются с гигантским чудовищем.

Голубой энергетический болт из бластера просвистел рядом с лицом Гарри. Он поднял голову и увидел, что к нему приближается новый отряд солдат Читаури, поднявших оружие и стреляющих в него.

Гарри успокоил дыхание и призвал к себе магические мечи. Они засветились желтовато-белым светом, и пять из них закружились вокруг него, ожидая его команды.

— Они продолжают приближаться. Вдова, тебе лучше подумать, как закрыть этот портал, — сказал Гарри.

Один из мечей метнулся вперед с удивительной скоростью и мгновенно убил одного из Читаури.

— Внутри башни Старка находятся солдаты-читаури. Похоже, они пытаются помешать мне добраться до куба. Я работаю так быстро, как только могу, чтобы добраться до вершины, — ответила Вдова по связи.

— Вам нужно подкрепление? — спросил Гарри.

— Она справится. Я работал с ней раньше, она надежна, — ответил Ястребиный Глаз.

— Чем больше времени проходит, тем больше вероятность того, что мы будем перегружены. Вы должны добраться до куба до того, как они полностью захватят город, — сказал Гарри.

Он выпустил в Читаури шквал молний, мгновенно убив их. В ответ на их крики вниз стали спрыгивать новые. Обернувшись, Гарри увидел, что за ним спрыгивает еще один отряд, также стреляя в него голубыми болтами энергии. Его мечи прыгнули перед ним, поглощая удар.

— Им нет конца. Как только я уничтожаю один отряд, на смену ему приходят два других. Вдова, тебе нужно поторопиться, — сказал Гарри, поднимая щит, чтобы поглотить энергетические болты, а затем сложил руки вместе, собрал мощную Силу и запустил ее в Читаури.

В момент удара она взорвалась, как бомба. От него исходила мощная магическая ударная волна, убившая всех Читаури в районе эпицентра. Это позволило Гарри переключить внимание на другой отряд и обстрелять их магией. Как будто он наложил на них мощное режущее проклятие, их тела стали рассекаться огромными рваными ранами, а затем они упали на землю, не в силах больше сражаться. Они падали один за другим, а Гарри произносил заклинание за заклинанием, мгновенно убивая их.

— Моя магия постепенно развивается. Раньше для того, чтобы заклинания подействовали, требовались слова. Однако теперь моя магия словно реагирует на мою волю, на мое желание, чтобы заклинание начало действовать. Вместо того чтобы произносить слова вслух или целенаправленно использовать невербальные заклинания, моя магия реагирует на мои желания... — Гарри поднял голову и увидел несколько колесниц, направляющихся к нему. — Я становлюсь сильнее. В этом нет никаких сомнений. Вопрос в том, насколько сильным я стану. Если я переживу это, мне нужно будет выяснить, на что способны мои заклинания.

Гарри поднял руки и выпустил шквал молний в приближающиеся колесницы, уничтожая их в мгновение ока. Несколько колесниц попытались увернуться от молний. В результате некоторые из них врезались друг в друга, а другие не смогли вовремя повернуть или остановиться, чтобы избежать молнии. Гарри остановил молнию, когда все Читаури упали на землю.

— Директор Фьюри, Совет принял решение, — обратилась к Нику Фьюри член Совета Хоули.

— Я признаю, что Совет принял решение, но, учитывая, что это глупое решение, я решил его проигнорировать, — ответил Фьюри. Он не любил умничать в адрес Совета, но этот приказ он не мог выполнить.

— Директор, вы ближе, чем любая из наших подлодок. Поднимите самолет и... — приказал член Совета Гидеон Малик, стараясь казаться главным, но Фьюри прервал его. На лице агента Хилл появилось выражение ужаса, когда она поняла, чего хочет Совет. Она как будто не могла поверить своим ушам.

— Это остров Манхэттен, член Совета, — огрызнулся Ник Фьюри, давая волю своему гневу. — Пока я не буду уверен, что моя команда не сможет их задержать, я не отдам приказ о нанесении ядерного удара по гражданскому населению.

— Если мы не удержим их здесь, то потеряем все, — сказал Гидеон Малик, пытаясь заставить Ника Фьюри понять его точку зрения.

— Если вы отправите эту птицу, это будет означать войну с Асгардом! — крикнул Ник Фьюри. — Я не стану отдавать приказ о смерти наследного принца Асгарда и вызывать новую войну, которая последует за нами сюда. Придержите язык и позвольте мне делать свою работу. Я знаю войну лучше тебя, Советник. Поэтому я не признаю ваших полномочий.

— Директор, будьте благоразумны. Мстители не могут остановить инопланетное вторжение. Ядерный удар может положить этому конец, — возразил Гидеон Малик.

— Ваше невежество действительно видно. Если мы пошлем эту птицу, то проиграем войну, — сказал Ник Фьюри, положив трубку.

http://tl.rulate.ru/book/93865/3146964

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку