В купе повисла тишина, тяжелая и вязкая, словно туман над болотом. Гарри готов был поклясться, что температура в комнате понизилась. Драко Малфой, не отрывая взгляда от Дафны и Трейси, которые невозмутимо смотрели в окно, процедил сквозь зубы:
— У меня нет времени на ваши глупые игры.
Он захлопнул дверь, оставляя их наедине с Крэббом и Гойлом, которые, казалось, были несказанно рады этому исходу.
— Это еще не конец, — вздохнула Трейси, ее голос звучал тревожно.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри, чувствуя, как по спине пробегает холодок.
— Он устроит скандал, — ответила Трейси, — будет кричать, что мы предатели, что предали Слизерин, что сидим с гриффиндорцами… Он попытается настроить против нас весь дом, заставить нас поверить, что совершили ошибку.
— Ну, так иди к ним, тусуйся с ними и оставь нас в покое! — выкрикнул Рон, сдерживая ярость.
— Потому что мы хотим быть здесь, — спокойно ответила Дафна, не сводя взгляда с рыжего. Ее голос был ледяным, но Гарри заметил, как она слегка напряглась, говоря эти слова.
— Почему они должны общаться только с другими Слизеринцами, Рон? — вмешалась Гермиона.
— А почему они должны общаться с нами? — парировал Рон, его голос задрожал от гнева. — Они только и делают, что смеются над нами, доставляют нам неприятности!
— Это касается только Малфоя, — заметила Гермиона. — Если честно, я не могу вспомнить ни одного случая, когда кто-то из этих двоих сказал или сделал что-то в наш адрес.
— А как же прошлый год? — взорвался Рон. — А как же эти дурацкие значки?
— Мы никогда их не носили, — сказала Дафна, ее голос тоже стал тверже.
Гарри понял, что должен вмешаться, пока этот спор не перерос в полномасштабную войну. Несмотря на то, что он провел с Дафной и Трейси совсем немного времени, ему уже начинали нравиться эти девушки. Он не мог объяснить, что именно привлекло его к ним, но чувствовал, что должен узнать их получше.
— Я хочу, чтобы они были рядом, — спокойно сказал Гарри. — Всю поездку они вели себя просто замечательно.
— Значит, они что-то замышляют, — пробурчал Рон. — Может быть, какую-нибудь большую шутку, когда мы сойдем с поезда.
— Рон? — Гарри потер переносицу. — Я хочу спросить тебя кое о чем, и я хочу, чтобы ты хорошенько подумал, прежде чем ответить. Я серьезно. Думай, прежде чем говорить. Почему ты ненавидишь Слизерин?
— Потому что там куча мерзких ублюдков, которые в итоге будут служить Сами-Знаете-Кому!
— Ух ты, ты действительно об этом подумала? — ехидно произнесла Трейси. Гарри и Дафна бросили на нее возмущенные взгляды, заставив ее опустить голову.
— Ты не подумала над своим ответом. Как ты можешь быть уверена, что все они темные волшебники? — спросил Гарри.
— О чем ты говоришь? — недоверчиво переспросил Рон. — Ты что, не помнишь, что Малфой сделал с нами?
— Именно об этом я и говорю, Рон, — резко сказал Гарри. — Малфой поступил с нами, а не со Слизерином. Я провел здесь пару часов с Дафной и Трейси, и ни разу они не оскорбили меня, Невилла или Полумну, не пытались их околдовать.
— Они были очень милы со мной, — сказала Полумна. — Они даже не называли меня Луни.
— С чего бы нам так тебя называть? — спросила Дафна, искренне удивленная.
— Все остальные так называют, — пожала плечами Полумна.
— Дело в том, что мы все виноваты в том, что судим о Слизеринах на примере Малфоя, — сказал Гарри. Он заметил, как Гермиона смотрит на него, в ее глазах читалась почти гордость. — Нельзя полагать, что каждый Слизеринец последует за Волдемортом.
Гарри продолжил, не обращая внимания на дрожь, пробежавшую по купе при упоминании Темного Лорда:
— Мы не понаслышке знаем, что для темного волшебника не имеет значения, к какому дому ты принадлежишь. Или вы забыли, что случилось на третьем курсе?
Гермиона и Рон резко посмотрели на Гарри. Он также заметил недоумение на лицах Слизерина.
— Ну, я не собираюсь оставаться здесь со Слизерином, — твердо сказал Рон. — Мне нужно патрулировать. Ты идешь, Гермиона?
— Скоро. Сначала я хочу задать несколько вопросов Трейси и Дафне.
— Хорошо, — Рон хмыкнул и вышел, оставляя своих друзей и Слизеринцев наедине.
— Мне очень жаль его, — грустно сказала Гермиона. — Я думаю, это может быть связано с его воспитанием.
— Это не такая уж редкость, — пожала плечами Трейси. — Многие Слизеринцы из старших семей не сильно отличаются от него.
— О чем вы хотели нас спросить? — спросила Дафна, все еще расстроенная обвинениями Рона.
— Ну, во-первых, почему именно Гарри? Вы же могли выбрать других гриффиндорцев, чтобы подружиться с ними.
— Интересный вопрос, — Дафна улыбнулась. — Из всех гриффиндорцев нашлось очень мало тех, кто, как мы думали, мог бы быть восприимчив к попыткам подружиться с нами. Томас и Финнеган были исключены просто потому, что они могут неправильно понять нас.
Гермиона улыбнулась и кивнула, поняв смысл слов Дафны.
— Что ты имеешь в виду под "неправильной идеей"? — спросил Гарри.
— Честно, Гарри, — сказала Трейси, — я знаю, что мальчики болтают. Наверняка эти двое говорили что-то о девушках, с которыми они могли проводить время, а могли и не проводить.
Гермиона сказала это так, как будто это была самая очевидная вещь в мире. Гарри увидел, как Невилл слегка съежился на своем месте.
— Невилл? — спросил Гарри.
— С-Симус рассказал мне о том, чем они с Лавандой занимались после Бала в прошлом году, — Круглолицый мальчик яростно покраснел, избегая каждого взгляда, принадлежащего представителю противоположного пола.
— У них есть репутация, Гарри, — Гермиона мягко улыбнулась своему другу, который все еще выглядел немного смущенным. — Репутация не такая, как у твоего крестного.
Внезапно все прояснилось, и Гарри тихонько сказал:
— О.
— Очевидно, что Уизли был бы плохим выбором, и, учитывая его сегодняшнюю реакцию, мы были правы, — добавила Трейси.
— Остались только эти двое, — Дафна кивнула в сторону Невилла и Гарри.
— Но почему только мальчики? — озадаченно спросила Гермиона. Но прежде чем обе девочки успели задать этот вопрос, Гермиона увидела, как на лице Дафны промелькнуло выражение, и сразу же узнала его.
— С девочками иногда труднее найти общий язык, чем с мальчиками, — мудро сказала Трейси.
— Это правда, — Гермиона кивнула, не сводя глаз с Дафны, которая немного неловко переминалась под взглядом Гермионы.
— Мы, должно быть, приближаемся к Хогсмиду, — сказала Дафна, глядя в окно.
И действительно, через несколько мгновений "Хогвартс-экспресс" остановился, и все студенты начали выходить из него. Гарри взял клетку Хедвиг и вышел вслед за друзьями на платформу. Вокруг него студенты двигались в одном из двух направлений. На всех первокурсников обрушился знакомый призыв: "Первокурсники, сюда, пожалуйста. Все первокурсники ко мне". Вот только голос принадлежал не Хагриду.
Гарри обернулся, и перед ним возникла суровая фигура профессора Грюмбли-Планк – та самая женщина, что в прошлом году заменила Хагрида. Её выдающийся подбородок и строгая стрижка внушали уважение, но Гарри уже собирался спросить Гермиону о том, где же Хагрид, как услышал слова Трейси, которые пронзили его как молния.
— Похоже, они избавились от этого олуха, — прошептала Трейси.
Гарри мгновенно развернулся к ней, и его взгляд стал ледяным.
— Никогда больше не позволяй себе оскорблять Хагрида! — прошипел он.
Трейси вздрогнула, её глаза расширились от ужаса, и она машинально подняла руки в знак капитуляции.
— Мне очень жаль, — пролепетала она, бросая испуганный взгляд на Дафну, которая выглядела не менее шокированной, чем её подруга.
— Все в порядке, просто не делай этого в моём присутствии. Я знаю, что он не всем нравится, но он действительно хороший человек, а с ним так плохо обращаются. После всего, что ты сказала в поезде, я бы подумал, что ты будешь менее осуждающей, — ответил Гарри, сдерживая гнев.
— Ты прав, Гарри, — кивнула Трейси. — Мне очень жаль.
— Пойдем, сядем в карету, — предложила Гермиона, и группа двинулась к небольшому холму, где стояли кареты.
Гарри заметил Рона, который уже ждал их. Он помог Гермионе забраться в карету, а Невилл последовал за ней.
— Извините, мест больше нет, — холодно бросил Рон Дафне и Трейси.
— Тогда мы возьмем следующую, — ответил Гарри, бросив на Рона грозный взгляд, и повел девушек к другой карете. Он попросил Полумну следовать за ними, так как она не отходила от них с момента выхода из поезда.
Гарри помог каждой из девушек зайти в карету и уже собирался сесть сам, как заметил что-то странное. К карете были привязаны две огромные скелетные лошади с крыльями, покрытые кожистой кожей. При виде этих кошмарных созданий по позвоночнику Гарри пробежала дрожь. Медленно он подошёл к ближайшей лошади. Она опустила голову, глядя на него кроваво-красными глазами и принюхиваясь своим неполным носом.
— Гарри? — спросила Дафна, выйдя из кареты и странно глядя на него.
— В чем дело? — спросил Гарри, не отрывая взгляда от лошади.
— Что? — спросила Дафна, оглядываясь по сторонам.
— Это, — сказал Гарри, указывая головой на животное. Он поднял руку, позволяя лошади обнюхать её. К его удивлению, лошадь погладила его руку, как будто прося погладить себя в ответ. Дафна наблюдала за тем, как рука Гарри поглаживает воздух.
— Что ты видишь? — спросила она, заметив его странное поведение.
Это заставило его задуматься.
— Ты не видишь? — спросил Гарри, с удивлением глядя на Дафну.
Дафна покачала головой, и Гарри взял её руку в свою и положил на зверя. Глаза Дафны расширились от удивления, когда она почувствовала теплую мягкую шкуру животного, хотя и не могла его увидеть.
— Моргана, — прошептала она, завороженная.
— Эй, идемте! — позвала Трейси, и Гарри с Дафной сели в карету.
— Что вы двое делали? — спросила Трейси с глупой ухмылкой на лице.
— Гарри мог видеть, что тянет карету. Я почувствовала это. Это было... — Дафна выглянула из кареты туда, где в любой другой карете стояли бы лошади. — Я думала, они сами себя тянут, — добавила она, неверяще качая головой.
— О нет. Они всегда там были, — сказала Луна. — Это очень нежные существа.
— А кто они? — спросил Гарри, всё ещё поражённый увиденным.
— Стралы, конечно же, — ответила Полумна, улыбнувшись.
http://tl.rulate.ru/book/100840/3455539
Готово:
Использование: