Читать A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Андромеда колебалась, прикусив губу, прежде чем беспокойство уступило место неотложной потребности высказаться. — Он всегда мечтал о спокойной, обычной жизни. Сначала он думал, что найдет ее с Джинни Уизли, но ей не нравилось растворяться в тени, она жаждала славы и внимания. Гарри терпел, сколько мог, но в конце концов ему пришлось поставить точку.

Нарцисса кивнула, понимая: Джинни Уизли стала звездой квиддича, ее лицо украшало газеты и журналы по всему континенту. — После всего, он понял, как сильно потерял связь со старыми друзьями, пытаясь наладить отношения с Джинни. Все остальные просто жили дальше. У них не было времени на него. Не по злобе, не по злой воле, просто пока он отсутствовал в их жизни, они двигались вперед, а он остался позади.

Нарцисса, переварив слова сестры, медленно кивнула, прикусив губу, в ее глазах читалась усталость. — Просто скажи мне, где он, и я пойду за ним.

— В настоящее время? — Нарцисса слегка изогнула бровь, уголки ее губ скривились. — В последний раз я видела его, когда мой сын отводил его в незанятую комнату для гостей.

Андромеда застыла, но затем снова вспыхнула ледяным гневом, глядя на сестру сквозь пламя. — Что ты только что сказала?

— Он здесь. Драко не хотел оставлять его в таком состоянии, и когда он не смог выяснить, где именно остановился этот молодой человек, он привел его сюда. — Нарцисса ответила спокойным и собранным тоном, незаметно вытирая слезы со щек.

— Какого черта этот идиот просто не отвел его к своим друзьям? — Андромеда снова зарычала, что, по мнению Нарциссы, не сулило ничего хорошего.

— Потому что этот идиот не настолько глуп, чтобы подбросить что-то подобное друзьям Поттера и рассчитывать остаться в живых. — В комнату вернулся Драко, его голос звучал спокойно. — А мой жених предпочел бы, чтобы я еще дышал. — Мужчина сделал паузу, изучая лицо в пламени, а затем медленно покачал головой. — Не говоря уже о том, что сделает сам Поттер за то, что раскрыл им это.

Андромеда некоторое время изучала мужчину, а затем слегка, неохотно кивнула. — Полагаю, я могу это понять. Пропустите меня, и я отведу его домой.

Обе сестры застыли в шоке от ответа Драко. — Нет.

— Нет…? — Глаза Андромеды стали прищуренными и жесткими, когда она взглянула на своего племянника. — И скажи мне, почему именно так?

— Потому что оставаться с тобой не помогает. — Драко скрестил руки на груди. — А тебе и так хватает забот с твоим внуком.

— И я должна просто позволить тебе заботиться о нем? — возразила Андромеда, глядя на мужчину в ответ. — Сколько раз ты пытался убить его?

— Ни одного. — Драко слегка скривил губы. — Я много раз пытался его заколдовать и проклясть… Но, если честно, он всегда пугал меня слишком сильно, чтобы я пытался его убить.

Андромеда заскрипела зубами и бросила на мальчика недовольный взгляд. — А твой отец?

— Он знает, как сильно мы задолжали Поттеру. — Драко сделал небольшую паузу, а затем пожал плечами. — Конечно, если ты мне не веришь, ты всегда можешь остаться и посмотреть на нас сам.

— Что? — Андромеда моргнула, а Нарцисса уставилась на своего сына, слегка приоткрыв рот.

— Я не отпущу Поттера, пока не буду уверен, что он не потащит свою идиотскую гриффиндорскую задницу обратно в бутылку. — прямо заявил Драко. — Так что ты можешь либо проклясть нас через флоу, либо прийти и следить за нами, как ястребы, чтобы мы не сделали ему ничего плохого.

— Но, Тедди… — тут же начала протестовать Андромеда, глядя на юношу в состоянии растерянного шока.

— Тогда возьми с собой моего кузена. Мерлин знает, что у нас достаточно чертовых комнат. — Драко чуть закатил свои серебристые глаза и посмотрел на женщину. — Люциус…

— Он будет вести себя наилучшим образом. — Драко прервал его, посмотрев на Нарциссу. — Не так ли, мама?

— Ах, да, да, вполне. — Нарцисса просто продолжала смотреть на сына в некотором оцепенении, пытаясь осмыслить последствия того, что предложил ее сын.

На мгновение Андромеда заметно напряглась, переводя взгляд с Драко на что-то через плечо, и, наконец, издала рычащий вздох, устремив взгляд на мальчика. — Ладно. Мы будем там утром.

— До встречи, тетя Андромеда. — Драко согласился, почти ухмыляясь, наблюдая, как женщина расширила, а затем сузила глаза, мрачно глядя на мальчика, как она отключила связь по флоу, а затем взглянула на его мать. — Ну, это было весело, а теперь извини меня, мама, мне нужно сварить лекарство от похмелья.

— Стоп. — Женщина почти рявкнула, глядя на мальчика, который начал уходить. — Что ты только что сделал?

— Да вот, думаю, уговорил твою сестру согласиться остаться здесь на время реабилитации Скархеда. — Драко сделал небольшую паузу, на лице его промелькнуло преувеличенное соображение, и он легонько постучал себя по подбородку. — Да, я полагаю, что на этом все и закончится.

— Реабилитация? — спросила Нарцисса, сузив глаза на сына. — И когда именно это превратилось из ночлега в реабилитацию? И с чего ты взял, что я соглашусь на это?

— Потому что, пока он проходит здесь реабилитацию, у тебя есть шанс наладить отношения с сестрой и поближе познакомиться с внучатым племянником? — Драко с минуту спокойно рассматривал свои ногти, а затем взглянул на мать с широко раскрытыми глазами. — Что-нибудь еще, мама?

— …Драко, это, пожалуй, самый слизеринский поступок, который я когда-либо видела от тебя. — Нарцисса смотрела на сына новыми глазами, не в силах удержаться от того, чтобы не покачать головой. — Когда ты…?

— Я женюсь, мама, и я хочу, чтобы моя семья, вся моя семья была там. — Драко сделал небольшую паузу, медленно покачивая головой. — После войны… Все эти разговоры о чистоте крови, после всего, что мы узнали… Не обижайся, мама, но я не хочу, чтобы Малфои пошли по тому же пути, что и Блэки. Мы оба знаем, к чему это приводит.

На мгновение в глазах Нарциссы промелькнула боль и чувство вины, а затем она медленно и тихо кивнула головой, прошептав признание. — Да, мы знаем.

http://tl.rulate.ru/book/100369/3429680

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку