Готовый перевод Greetings, Ninth Uncle / Здравствуй, девятый дядя!: Глава 10.1 Поместье герцога

Глава 10.1 Поместье герцога

 

Весть о возвращении Чэн Юань Цзин в столицу каким-то образом достигла поместья герцога Чан. Через несколько дней замужняя дочь семьи Чэн, тётя Чэн Юй Цзинь по отцовской линии, Чэн Мин, приехала навестить родной дом со своими детей.

 

У старого маркиза Чэн было три сына и одна дочь. Старший сын, второй сын и старшая дочь были рождены старой матроной Чэн.

 

Чэн Мин выросла в роскоши. Как и другие члены семьи Чэн, она была красива. Поэтому, когда она достигла брачного возраста, её выдали замуж в поместье герцога Чан. Хотя обе семьи были титулованными дворянами, поместье маркиза и герцога было слишком далеко друг от друга. В столице было слишком много маркизов, но лишь немногие имели герцогский титул.

 

Поместье герцога Чан также было очень богатым и влиятельным. Они жили в славе на протяжении многих поколений. Их клан был огромным и могущественным, с бесчисленными побочными ветвями. Чэн Мин вышла замуж за второго сына главной ветви, младшего родного брата нынешнего герцога Чан, который не имел право наследования. Однако учитывая ситуацию в поместье маркиза Ичунь, это уже считалось замужество в семью с более высоким статусом. Поэтому этот визит тёти по отцовской линии в её родную семью был очень оживлённым, и старая матрона Чэн с раннего утра занялась подготовкой к нему.

 

Великая княжна Цинфу всё время нервничала, боялась, что что-то может пойти не так, что обидит, как старую матрону, так и эту золовку.

 

Рано утром, Чэн Юй Цзинь надела новую одежду для того, чтобы встретить гостей. На ней был двубортный жакет рубинового цвета с длинной юбкой под ним. Поскольку она всё ещё не была замужем, её прическа не была слишком изысканной. У неё была пара позолоченных серебряных заколок для волос с украшением из цветочного кружева. Наверху была красно-белая нефритовая бабочка, инкрустированная драгоценными камнями. В стебель цветка был вставлен кристально чистый рубин. Другая шпилька также имела похожий дизайн, но с перестановкой белого и красного цвета. После того, как Чэн Юй Цзинь закончила одеваться, она действительно стала нефритовой красавицей, декорацией, идеально подходящей для картины.

 

Чэн Юй Цзинь отправилась отдать дань уважения своей тёте по отцовской линии.

 

На этот раз Чэн Мин посетила свою родную семью вместе с несколькими детьми. Девочки и мальчики в возрасте от тринадцати до четырнадцати лет собрались вместе, и их радостный шум был слышен издалека. В это время служанка, охранявшая дверь, доложила: «Старшая барышня здесь».

 

Чэн Мин обернулась, чтобы посмотреть на вновь прибывшую девушку, и её глаза мгновенно заблестели.

 

Чэн Юй Цзинь вошла в комнату и поздоровалась с Чэн Мин. Её речь не была ни быстрой, ни медленной, и её движения были абсолютно идеальными. При поклоне, от заколок на голове до низа юбки, ничего ни капельки не дрогнуло.

 

Чэн Мин про себя восхищенно похвалила девочку. Она снова повернулась к великой княжне Цинфу и сказала: «Дочь, которую учила старшая невестка, действительно достойна похвалы. Просто глядя на неё, я начинаю завидовать. Если ребёнок моей семьи может быть хоть наполовину таким же разумным, как малышка Цзинь, я буду счастлива, даже если это будет стоить мне нескольких лет жизни».

 

Великая княжна Цинфу скромно улыбнулась. Сюй Нянь Чунь, которую критиковала мать, неодобрительно фыркнула и надулась: «Мама, ты всегда меня принижаешь. Если тебе так нравится старшая двоюродная сестра, то просто забери её обратно, чтобы она стала твоей дочерью».

 

Старая матрона Чэн рассмеялась. Она указала на Сюй Нянь Чунь и сказала: «Смотри, эта девочка ревнует».

 

Чэн Мин сделала вид, что ущипнула Сюй Нянь Чунь, и шутливо сказала: «Ты всегда слишком много болтаешь. Никто не подумает, что ты немая, если будешь меньше говорить. Даже если бы я хотела похитить твою старшую двоюродную сестру, чтобы она стала моей дочерью, боюсь, что твоя старшая тётя по материнской линии не захочет этого».

 

Великая княжна Цинфу рассмеялась: «Это её благословение, что её тетя по отцовской линии так ценит её. Я вижу, что Нянь Чунь жива и очаровательна. Мне бы тоже хотелось иметь такую же дочь, как она».

 

Сюй Нянь Чунь немедленно побежала к великой княжне Цинфу, прося ласки. Старая матрона Чэн улыбалась от уха до уха. Другие девушки и женщины тоже прикрывали свои улыбки носовым платком. На какое-то время зал Шоу Ан наполнился радостной атмосферой.

 

Чэн Юй Цзинь тоже изобразила подобающую ситуации улыбку. Но в глубине души ей было грустно. Сюй Нянь Чунь могла бессовестно подшучивать над матерью, а потом бежала к великой княжне Цинфу, чтобы её приласкали. Чэн Юй Мо тоже могла обнять Юань ши и свободно рассмеяться. А как же она? Комната была полна волнения, но это не имело к ней никакого отношения. Но даже в этом случае Чэн Юй Цзинь не могла показать ни малейшей печали. Ей всё ещё нужно было смеяться вместе со всеми и делать бабушку счастливой.

 

Чэн Мин некоторое время улыбалась. Затем она небрежно обернулась и не могла не взглянуть на Чэн Юй Цзинь, одиноко стоящую в уютной и красиво оформленной комнате, наблюдая, как все остальные смеются, с нежным выражением лица.

 

Сердце Чэн Мин почему-то дрогнуло. Она внимательно оглядела девушку и обнаружила, что эта племянница удивительно красива. Чэн Юй Цзинь была одета в красное. Даже её украшения были из золота и рубинов. Если бы это был кто-то другой, они могли бы выглядеть слишком безвкусно. Но на её теле наряд был идеально подогнан, как будто все самые драгоценные бусины и драгоценные камни в мире были созданы, чтобы соответствовать Чэн Юй Цзинь. Жаль только, что девушка ещё молода. Платье выглядело слишком официально на её теле. Через несколько лет Чэн Юй Цзинь будет семнадцать или восемнадцать, её черты лица повзрослеют, а тело полностью расцветёт, и можно будет представить, какой великолепной картиной она станет. Поистине несравненная красота!

 

После того, как Чэн Мин закончила своё созерцание, она не могла не спросить великую княжну Цинфу: «Старшая невестка, твоя старшая дочь выглядит такой красивой. Я никогда раньше не видела на ней этих инкрустированных золотом нефритовых украшений. Это дано тобой?»

 

Великая княжна Цинфу взглянула и ответила: «Они из моего приданного, которое моя мать приготовила для моего брака. Теперь, когда я стала старше, я не могу больше носить их, поэтому я просто отдала их маленькой девочке, чтобы она поиграла с ними».

 

Чэн Мин усмехнулся, но в её голосе звучала зависть: «Старшая невестка очень добра к своим детям. Старшая девочка должна иметь благословения нескольких жизней, чтобы возродиться как твоя дочь».

 

На самом деле, сразу после того, как Чэн Юй Цзинь вошла в комнату, Юань ши сразу же заметила её драгоценности. И теперь, после слов Чэн Мин, она могла открыто рассмотреть их. После более тщательного изучения, настроение Юань ши стало более сложным. Всё это было сделано из чистого золота и всё ещё инкрустировано крупным нефритом и драгоценными камнями. У самой Юань ши не было ни одного такого дорогого украшения, но Чэн Юй Цзинь, маленькая девочка, которая всё ещё не вышла из своего будуара, носила три или четыре. Судя по их стилю, она должна владеть целым набором.

 

Юань ши была слегка раздражена. Девушка явно была её собственной биологической дочерью, но ради богатства называет другую женщину «матерью». Действительно реальный пример поговорки: кто кормит, тот и мать.

 

С другой стороны, остальные девушки смотрели на неё с явной завистью и ревностью. Чэн Юй Цзинь было очень выгодно признать великую княжну Цинфу своей матерью.

http://tl.rulate.ru/book/44968/1101423

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Спасибо!
Развернуть
#
Какая у нее отвратительная биологическая мать. 😡
Развернуть
#
Если бы она была нормальной матерью, то не отдала бы своего ребёнка
Развернуть
#
Ну там очень вероятно, что выбора нет. Матриарх велела - невестка сделала. Но блин это ж твой ребенок, другая бы мать порадовалась. А тут только зависть и фаворитизм
Развернуть
#
Если ей важно только её личное благополучие, то какая она мать? Там дальше будет раскрыто, ни она, ни "отец" не возражали особо. На самом деле, я подозреваю, что они оба в тайне надеялись поиметь с этого выгоду, но так как девочка не повелась на это и не стала их "пешкой", вот они и завидуют и злобствуют. Матриарх, конечно, велела, но если бы они воспротивились, то с большой вероятностью дочь осталась бы с ними, а матриарх, конечно, обиделась бы. Вот что на весах: их дочь или отношение к ним матриарха. Если выбрано второе, то какая она мать?
Развернуть
#
Короче, эту женщину мне не понять. Фу такой быть. Ее поведение вызывает рвотные позывы.
Развернуть
#
Юй Цзинь было выгодно признать великую княжну своей матерью? А кто ее спрашивал? Никого она не признавала: взяли и отдали, и живи, как хочешь.
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Да уж, она переживает не только из-за того, что ее второй дочери вещи достаются хуже, чем первой, но и сама завидует 🤦🏻‍♀️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь