Том 1. 011. Скорость ветра, мото «Великий транспорт»
О «превращении камня в золото» и «золотом доме, где прячут любимую» можно было забыть.
Шэнь Тан, конечно, была разочарована, но и рисковать своей жизнью не хотела.
Время неумолимо шло, сине-черные облака окрасились в легкий красно-оранжевый оттенок, пока не наступила ночь и не рассвело.
Когда игривый солнечный луч коснулся его век, Ци Шань проснулся.
Посмотрев на солнце, он сонно потер правый глаз, бормоча себе под нос.
— Почему только 6 часов утра?
Шэнь Тан ответила:
— Это не так уж рано.
Ци Шань, услышав ее голос, посмотрел в ее сторону. Юный господин Шэнь сидел у костра и жарил что-то.
— Ты всю ночь не спал?
Его грубая льняная одежда промокла от росы, вяло прилипала к коже, на ней не было складок, которые появляются от сна.
Шэнь Тан, не поднимая головы, ответила:
— Не спал, вчера столько всего произошло, что заснуть не мог. Господин Ци, хотите попробовать мои кулинарные шедевры?
С этими словами она протянула Ци Шаня деревянный шампур, который держала в руке.
Только тогда Ци Шань разглядел, что жарит Шэнь Тан.
Три лепешки, нанизанные на шампур,
Лепешки были размером с ладонь взрослого человека, они поджарились до золотисто-коричневого цвета с двух сторон, от них исходил манящий аромат жареной еды.
В дикой местности откуда взяться лепешкам?
Не нужно было гадать.
Он не стал церемониться с Шэнь Тан:
— Спасибо.
Ци Шань был человеком щепетильным, перед едой у него был «ритуал подготовки» — он смочил полотенце водой из фляги, вытер остатки сна с лица, затем достал из сумки зубочистку, посыпал ее мятной зеленью, и, используя остатки воды из фляги, почистил зубы и прополоскал рот.
Только после этого он взял поджаренную лепешку.
— Хм? Почему она сладкая?
Хотя сладость была не сильной, ее почти заглушал хруст, но, если прислушаться, ее можно было почувствовать.
Шэнь Тан раскрыла секрет:
— Котел с кипящей водой сладок, как мед, но его не достать.
Услышав это, выражение лица Ци Шаня стало невыразимым, даже лепешка во рту перестала быть вкусной.
Он с досадой сказал:
— … «Котел с кипящей водой сладок, как мед» — из «Песни о праведности», также относится к словам-заклинаниям, которые поднимают боевой дух, для «Вэньсинь» требуется очень высокий уровень...
Неужели он умышленно не ладит с этими словами-заклинаниями?
Какой бы ни был эффект, в руках юного господина Шэнь все превращается в еду?
Как теперь смотреть на «котел с кипящей водой сладок, как мед»?
— Какая разница, какое слово-заклинание, по-моему, только то, что может накормить меня, и есть полезное слово-заклинание. Шэнь Тан подула на горячую лепешку, осторожно откусила маленький кусочек, с каждым вдохом аромат еды распространялся в ее рту, она испытывала полное удовлетворение, словно ее уровень счастья достиг пика. — Мед на лепешке не только от «котла с кипящей водой сладок, как мед», я заметила, что это слово-заклинание сильно нагружает «Вэньсинь», поэтому отказалась от него...
Ци Шань: «...»
Значит, она испортилa другие слова-заклинания ради одного кусочка меда?
— Тогда какое ты выбрала?
Шэнь Тан спокойно протянула правую руку:
— Долина Чжоу изобильна, горькая тыква сладка, как мед.
И немедленно появился кусочек меда размером с большой палец.
Ци Шань резко нахмурился:
— Это слово-заклинание...
Шэнь Тан бросила мед в рот и начала жевать, довольно прищурив глаза:
— Что не так с этим словом-заклинанием?
— Никто никогда его не использовал.
Шэнь Тан:
— ...Что?
— Все слова-заклинания, которые мы используем сейчас, произошли от печатей, или, точнее, от звезды-вора. На ней записано бесчисленное множество слов-заклинаний, словно дым, которого не видно. С тех пор, как звезда-вор появилась, прошло более двухсот лет, все больше и больше слов-заклинаний используют талантливые люди, но по сравнению с теми, которые не могут использовать, это все еще лишь верхушка айсберга. Это слово-заклинание «Долина Чжоу изобильна, горькая тыква сладка, как мед» я просто случайно записал...
Ему показалось интересным, поэтому он его записал.
Шэнь Тан: «...»
Ци Шань спросил ее:
— Какой эффект от этого слова-заклинания?
Создает только кусочек меда?
Шэнь Тан не ответила на вопрос, а спросила:
— Господин Ци, разве вы не видели?
Ее взгляд был слишком открытым и чистым, словно чистый родник, в который можно заглянуть одним взглядом, Ци Шань не мог определить, скрывает она что-то или нет, но он понял, что она не так проста, как кажется. Они прекратили разговор, спокойно завтракали, съев все поджаренные лепешки, наелись досыта и потушили костер.
Собрали вещи и подготовились к пути.
Так как грубая льняная одежда Шэнь Тан слишком бросалась в глаза, Ци Шань дал ей свою чистую старую одежду. Пока юный господин Шэнь переодевался, он случайно наступил на участок более мягкой земли.
— Эй?
Он присел на корточки и отодвинул дикую траву, чтобы рассмотреть поближе.
Он взял щепотку рыхлой влажной земли и тщательно ее ощупал, он понял, что она отличается от бедной песчаной земли, на которой можно поднять пыль, в трех шагах от него.
Неизвестно, о чем он задумался, но он резко вытащил меч, который висел у него на поясе, и с силой воткнул его в землю. Клинок легко вошел в мягкую землю, без препятствий, на шесть дюймов в глубину, но затем он стал застревать, клинок застрял в липкой земле.
Он снова вытащил меч из земли.
Грязь на клинке отражала ситуацию.
Ци Шань потрогал грязь на клинке, задумчиво пробормотал:
— Долина Чжоу изобильна, горькая тыква сладка, как мед...
Приблизительный смысл этого слова-заклинания таков: земля в долине Чжоу плодородна, даже горькая тыква сладка, как мед.
Слово-заклинание юного господина Шэнь...
Главное в нем — «мед»?
Или «изобильна» из «Долина Чжоу изобильна»?
Ци Шань опустил веки, вытер клинок, вернул меч в ножны, словно ничего не произошло, встал и потер землю деревянными сандалиями, чтобы спрятать след от меча. Через некоторое время Шэнь Тан вышла из леса.
Мужская одежда взрослого человека была слишком велика для одиннадцати-двенадцатилетнего юноши, ей пришлось использовать длинные ленты, чтобы завязать рукава на запястьях, превратив широкие рукава в узкие, затем она подтянула слишком длинный подол до лодыжек, затем повязала пояс на талии, чтобы закрепить одежду.
В сочетании с ее красивым лицом, которое было немного женственным, но в то же время обладалo дикой харизмой, она выглядела как веселый юноша.
Ци Шань позвал ее:
— Юный господин Шэнь, пошли, иди за мной.
Шэнь Тан подбежала к нему:
— Господин, я иду.
Солнце все выше поднималось, жар становился все сильнее, Шэнь Тан вытерла пот рукавом и спросила:
— Господин Ци, у вас нет слова-заклинания, которое может создать коня? Вчера тот третьего ранга «цзянь сяо» использовал и мечи, и копья, и коней, насколько удобно передвигаться на коне.
Ци Шань спокойно спросил ее:
— У юного господина Шэнь есть «Удань»?
Шэнь Тан покачала головой:
— Это... нет...
— Так как у тебя нет «Удань», то и лошади нет.
Эти простые слова были приговором для Шэнь Тан.
Шэнь Тан почти упала в обморок от гнева:
— Почему? Разве «Вэньсинь» и «Удань» не равны? Почему нельзя использовать это слово-заклинание совместно?
Она чувствовала, что ее «Вэньсинь» оскорбили!
Она посмотрела на свои ноги, которые были тонкими, как бамбуковые палочки, и не могла ничего сказать. Хотя рану на ноге обработали просто, и она надела мягкие сандалии из травы, которые дал ей Ци Шань, но дорога была неровной, если идти до ближайшего поселка пешком, то неизвестно, когда она доберется...
Ци Шань бросил косой взгляд на юного господина Шэнь Тан, которому казалось, что душа ушла в пятки, и невольно улыбнулся.
— Нет никакой необходимости в совместном использовании таких слов-заклинаний.
— Как это нет необходимости?
Что такое конь в древности?
Это как роскошный автомобиль!
— Обычно у литераторов, обладающих «Вэньсинь», есть карета и лошади, зачем им жить самостоятельно, как грубые воины?
Шэнь Тан: «...»
Пройдя немного, Ци Шань уловил слабый шепот юного господина Шэнь Тан, который шел за ним:
— Скорость ветра...
Он уже хотел удивиться необыкновенной проницательности юного господина Шэнь Тан, что он уже знает такое сложное слово-заклинание, которое увеличивает скорость движения войск, но затем он услышал следующую фразу:
— мото «Великий транспорт»!
Ци Шань:
— ???
http://tl.rulate.ru/book/109723/4107054
Сказали спасибо 6 читателей