Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Прочь с дороги! Дело за мной!: Том 1. 012. Ночлег

Том 1. 012. Ночлег

В конце тропинки виднелся тонкий дымок.

Уставшие от работы в поле люди начали убирать инструменты и понемногу шли домой.

В деревню Цянь прибыла пара молодых людей необычной внешности.

Один шел пешком, другой ехал на белом муле ростом почти с человека.

Мул был просто красавец, ни единой темной шерстинки, на шее висел дорогой золотой колокольчик, и с каждым шагом раздавался звонкий перезвон.

Появление двоих сразу привлекло внимание крестьян.

Старший был одет в длинную сине-черную одежду, на голове повязка, на ногах деревянные сандалии, фигура худая, на поясе висела печать «Вэньсинь». Должно быть, это был молодой ученый, путешествующий по стране. Младшему было лет одиннадцать-двенадцать, внешне он не походил на старшего брата, но тоже был красивым юношей с алыми губами, белыми зубами и четкими чертами лица.

Вероятно, у предков были черты лица «фань жэнь», поэтому черты лица были более выразительными, чем у обычных людей.

С первого взгляда казалось, что это яркая девушка, но, услышав, как старший называет его, стало ясно, что это юный господин.

— Наш дом простой, просим вас, господа, переночевать у нас.

Староста деревни проводил их в отдельную комнату.

Деревня Цянь была небольшой, в ней было меньше ста домов, самым красивым и чистым домом был дом старосты.

Услышав, что молодые люди хотят переночевать, он тепло пригласил их остаться у него, попросил жену убрать отдельную комнату для гостей.

Ци Шань достал из кармана кусок серебра и дал старосте, попросив их приготовить ему еды на несколько дней, а также нагреть воды для купания, остальное в качестве благодарности. Староста с улыбкой взвесил кусок серебра, оценил его стоимость и сразу же сказал, что это не проблема.

Перед уходом он еще спросил, не нужно ли дать свежей травы мулу.

Услышав вопрос о муле, Ци Шань на мгновение замялся.

Он покачал головой:

— Нет, этот мул не живое существо, это созданное моим братом слово-заклинание.

Староста сразу все понял, его лицо стало еще более уважительным.

Звон, звон...

Знакомый звон колокольчика приближался.

Ци Шань отворил окно, чтобы проверить комнату, и увидел, как Шэнь Тан одной рукой ведет мула, а другой берет траву и щекочет его.

Он еще услышал, как юный господин Шэнь шепчет мулу:

— Мото, почему ты не ешь? Попробуй хотя бы немного, я специально для тебя сорвала...

Ци Шань: «...»

Говоря о этом муле по имени «Мото», он чувствовал себя как то неловко.

Никто не ожидал, что неизвестное слово-заклинание «Скорость ветра,  мото «Великий транспорт»» действительно сможет создать белого мула!

Юный господин Шэнь с радостью сел на него.

— Господин Ци, а вам не хочется завести такого же?

Ци Шань категорически отказался.

Не говоря уже о том, что он не умеет использовать это слово-заклинание, даже если бы он смог его использовать, результат мог бы быть не таким же, как у юного господина Шэнь.

Самое главное

Мул, каким бы красивым он ни был, все равно мул, он не будет на нем ездить!

— Тогда может поедем вместе?

Шэнь Тан прикрыла рукой глаза от яркого солнца и предложила еще один вариант.

Ци Шань снова отказался.

Даже если он сломает ноги, он не будет ездить на этом глупом муле.

Шэнь Тан пожала плечами, не настаивая.

Теперь, когда у нее был недорогой спорткар (мул), ее ноги наконец освободились. Проходя мимо дерева, которое было неизвестно, но похоже на банановую пальму, она сидела на муле, наклонилась, вытянула руку и оторвала два листа.

Один она положила себе на плечо, чтобы защититься от солнца, другой она протянула Ци Шаню.

— Господин Ци!

Солнце закрыло лист, Ци Шань повернулся головой, услышав ее слова.

Шэнь Тан бросила ему лист.

— Лови!

Глядя на то, как Шэнь Тан защищается от солнца, он невольно улыбнулся.

— Какой же ты мужик, если боишься такой мелочи?

— Я не боюсь, но как говорят в народе — «белое скрывает сто недостатков». — Шэнь Тан поправила большой лист, держа его на плече, и улыбнулась: — Если загореть, то цвет кожи будет неравномерным, это портит внешний вид.

Ци Шань: «...»

Они шли несколько часов, прежде чем увидели людей.

Из-за многолетней засухи и войны в деревне Цянь осталось несколько домов, в деревне было мало молодых людей, только старики и неразумные дети. Внезапно появились два незнакомца, новость распространилась от начала деревни до конца, и дети не уставали заглядывать в дом старосты.

Ци Шань пошел к старосте по делу, вернувшись, он услышал смех Шэнь Тан, играющей с детьми.

Две стороны «воюют».

Можно было увидеть, как ребенок с лица как с лепного остается сидит на белом муле, в руках у него сухая ветка, которая служит копьем, юный господин Шэнь ходит пешком с палкой.

Они сражались не на жизнь, а на смерть, не отставая друг от друга.

Другие дети были «солдатами», они с тревогой «наблюдали» за боем, иногда хлопали в ладоши и кричали:

— Генерал великолепен!

Ци Шань: «...»

Сначала он думал, что Шэнь Тан просто хочет поиграть, ведь юный господин Шэнь был всего лишь одиннадцати-двенадцатилетним юношей, даже если он испытал тяготы изгнания, он по-прежнему был шаловливым и непоседливым, но посмотрев немного, он понял, что этот незнакомый ребенок тоже не прост.

Он спросил старосту:

— Как зовут этого ребенка? Он из этой семьи?

Староста ответил:

— Нет, он не из этой деревни.

—Не из этой?

Староста вздохнул:

— Говорят, что он из богатой семьи, но с детства болен, он лечится в ближайшем усадьбе. Говорят, что он лечится, но на самом деле его бросили, слуга, конечно, не будет заботиться о нем от души, он очень жалок, он часто убегает и играет с детьми из деревни...

Обычно он играет до темна, и только тогда приходит слуга из усадьбы, чтобы забрать его.

У Ци Шаня возник интерес.

— Болезнь? Что у него болит?

Староста посмотрел на ребенка, который был весь в радости, и осторожно показал на свою голову.

— Говорят, что у него болезнь мозга.

Проще говоря, он дурак.

Ци Шань немного удивился, он хотел что-то сказать, но услышал громкие крики детей.

Оказалось, что ребенок «обманул» Шэнь Тан фейковым ударом копьем и попал в ее «главного героя», которого она защищала.

Точно в лоб «главного героя».

По правилам игры он выиграл.

Посмотрев на «умершего главного героя», Шэнь Тан только «бессильно» пожала плечами и бросила оружие, «сдавшись».

— Эх, я проиграла.

Победитель получает приз.

В качестве приза были кусочки меда размером с большой палец.

Она раскрыла карман на поясе, достала горсть меда, которую делала от скуки, и раздала каждому по кусочку, это называлось «вознаграждение войска», а «главнокомандующий», который отличился — ребенок, который спокойно сидел на муле и махал копьем с достоинством, получил три кусочка.

Другие дети с нетерпением положили мед в рот, только этот ребенок не стал его есть, он глупо держал мед в руках, не знал, что с ним делать.

Этот глупый вид резко отличался от его самоуверенного и смелого вида, когда он сидел на муле и «воевал».

— Не ешь?

Шэнь Тан присела на корточки и спросила ребенка.

Ребенок покачал головой, подумал некоторое время и взял один кусочек и протянул Шэнь Тан.

— Ты меня покормишь? — Она сразу все поняла.

— Угу, ешь. — Ребенок сказал.

Шэнь Тан не отказалась, открыла рот и съела мед, улыбаясь, она прищурила глаза.

— Ого, какой сладкий, ты тоже попробуй?

Увидев это, ребенок наклонился и взял другой кусочек меда и положил в рот.

Последний кусочек он положил в поясную сумку, цвет которой выцвел.

Сумка была тяжелой.

Шэнь Тан увидела с высоты своего роста, что внутри лежала изящная нефритовая пластина с изображением тигра, на ней были выгравированы маленькие иероглифы.

Другие дети довольные ушли домой, только этот ребенок в выцветшей одежде остался, староста отвел его в главный дом и оставил его ждать.

Летняя погода очень изменчива, еще не давно темнело, как внезапно с темного неба полил ливень.

Грохотали громы, ревел ветер.

Шэнь Тан сидела у лампы и читала, запоминая слова-заклинания.

В это время в дверь громко застучали.

http://tl.rulate.ru/book/109723/4107055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь