Готовый перевод The House of Potter Rebuilt / Возрождение Дома Поттера: Глава 11 - Катастрофа

Артур пообещал дочери новый дневник.

"Зачем?" спросили Фред и Джордж.

"Потому что тот, который она уронила, был проклят".

"Проклят?" спросила миссис Уизли.

"Да. Лучше бы мы сразу об этом узнали". Мистер Уизли кивнул Гарри, но больше ничего не сказал.

"А как Джинни получила его?" спросила миссис Уизли.

"Я передала это дело Амелии Боунс".

"Артур?"

"Об этом позаботились, дорогая". Этот ответ никого не удовлетворил, но мистер Уизли не стал от него отступать.

На следующий день, последний перед тем, как все они отправились в Хогвартс, Гарри забрел подальше от рощи, где летали остальные. Он воспользовался ненавистным Рыцарским автобусом, чтобы добраться до Диагон-аллеи. Не прошло и часа, как он убрал свою метлу в сундук и вернулся в рощу, прежде чем его начали искать. Судя по всему, люди, заблудившиеся на час, были здесь чем-то необычным. Небольшие ссоры, вспышки гнева, любопытство - все как обычно.

Ужин в тот вечер, накануне их возвращения в школу, был особенным. Жареный цыпленок со всеми приправами, включая жареный картофель, только что выращенный в саду, и морковное пюре с горошком.

Это было так вкусно, как ни один пир, который Гарри ел в Хогвартсе.

Вечером Рон спросил Гарри, как ему понравилось в Оттери-Сент-Кэтчпоул и в Бэрроу.

"Мне очень понравилось", - сказал Гарри.

"А ты приедешь следующим летом?" спросил Рон.

"Может быть, на неделю, но сначала у меня есть другие планы".

"Твои тетя и дядя?"

"Может быть". Что означало "нет".

Гарри не стал говорить, что теперь он мечтает о семье. Возможно, сейчас их нет в живых, но Гарри хотел знать о них хоть что-то. Жизнь с настоящей семьёй, Уизли, в течение более чем недели привела в движение воображение Гарри.

У Гарри тоже была семья, причём хорошая. Следующее лето он планировал посвятить изучению того, где жили его родители, их родители и другие более отдалённые родственники. Где он родился, где жил его народ, где находились или находились земли семьи.

В этом году летним приключением был Хогвартс. В следующем году, как он полагал, его ждёт Годрикова лощина, если, конечно, подсказки и дальше будут указывать в этом направлении.

Гарри заснул, мечтая о приключениях и семье. И о походе, и о магии.

Проснулся он где-то после двух. Он не слышал храпа Рона. Он вообще ничего не слышал.

"Алло?" - позвал он.

"Великий Гарри Поттер сэр передает привет".

В лунном свете появилось зеленое мясистое существо - особенно потрепанный экземпляр домового эльфа. Он выглядел то ли восторженным, то ли изумлённым.

Гарри сел или попытался встать. Он обнаружил, что не может пошевелиться.

"Ты меня обездвиживаешь?" спросил Гарри.

"Добби сожалеет, но да".

Ни одна из прочитанных книг, ни один из разговоров с эльфами в Хогвартсе не подготовили Гарри к этому.

"Ты можешь сказать мне, почему?"

"Добби ждал, пока ты покинешь Хогвартс, Гарри Поттер. Но ты оставался каждый день летом, пока не пришёл посмотреть на "Проныры" Гарри Поттера-сэра. Сегодня я закончил работу раньше, чтобы поговорить с тобой..."

"О чем, Добби?"

"Как сказать? С чего начать?"

"Скажи мне, пожалуйста."

Эльф вздохнул. "Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс..."

Эльф звучал совершенно безумно. Но Гарри знал толк в сумасшедших. Согласиться с ними, заставить их объяснить, заставить их разрушить свои собственные заблуждения, если такое возможно. И не паниковать. Паника - это смерть.

""Почему бы и нет?" спросил Гарри.

"Добби кое-что слышит. О великом Гарри Поттере. Он слышит и плохое. Заговоры. Опасности. В Хогвартсе в этом году. Он не понимает всего того, что слышит. Нет. Не понимает".

"И что будет?"

Добби разрыдался. "Добби не знает".

"И кто же привел это в действие?"

Добби перестал рыдать. "Добби не может говорить против своего Учителя".

Это был его способ говорить против своего Учителя.

"Старая семья?" спросил Гарри.

"Нет", - сказал Добби.

"Притворяешься старым?"

Добби мотнул головой. Да.

"Богатая семья?"

Добби кивнул, и слезы брызнули во все стороны.

"Это связано с Сами-Знаете-Кем?"

Добби снова прослезился, но сохранил спокойствие, каким оно и было.

Гарри изучил всё, что мог, о своей семье и о том, что с ней случилось. Пожиратели смерти. Имена тех, кто был освобождён как невиновный, не были названы ни в одной из найденных книг, но Гарри видел в старых Пророчествах упоминания о некоторых испытаниях. Что это были за имена?

"Так вы работаете на... Паркинсонов?"

"Нет".

"Нотт? Руквуд? Малфой..."

Тут Добби поперхнулся. Это было достаточно близко к "да". Так очевидно, что Гарри должен был начать с Малфоя.

"Из чего состояла ловушка?"

"Книга, Гарри Поттер, сэр".

Интересно, учитывая события последних дней. "Блэк, дневник, с именем?"

"Да." Добби снова чуть не расплакался.

"Том Марволо Риддл?"

"Откуда сэр Гарри Поттер узнал?"

"Он был передан... аврорам".

Какое странное слово - авроры.

"Вы не стали бы лгать Добби... но как вы могли узнать о книге, если не видели её?"

"Именно. Освободите меня." Требование, высказанное твёрдо. А дальше - предложение доброты? "Не хотите ли чаю?" спросил Гарри.

"Гарри Поттер предлагает Добби чай?"

Очевидно, это было не то, что нужно сказать. Существо снова разрыдалось. Этот Добби не был похож ни на одного домового эльфа, которого Гарри когда-либо встречал.

Гарри обнаружил, что может свободно сидеть. Он слышал, как просыпается дом, испуганные разговоры... Добби заморозил всех в норе.

Добби знал, что Гарри Поттер - великий человек". Добби совсем не нужно было беспокоиться... Добби уходит".

И он ушёл.

Весь дом проснулся. Артур Уизли хотел знать, что произошло, потом Фред, Джордж, Рон и Джинни - все должны были услышать историю, пока миссис Уизли не заткнула им рот. Перси сделал вид, что вообще ничего не слышал.

Гарри ещё некоторое время не мог заснуть.

Гарри предстояло ещё многое узнать о домовых эльфах. И как держать их подальше во время приключений. Это могло обернуться катастрофой.

http://tl.rulate.ru/book/96611/3306328

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь