Готовый перевод The House of Potter Rebuilt / Возрождение Дома Поттера: Глава 10 - Истории близнецов

Гарри хотел посмотреть на дом Рона. Теперь он хотел узнать, сможет ли он продвинуться немного дальше в своем проекте. Как Гарри мог спросить одного из них о поиске скрытых земель? Не признаваясь в том, что он натворил этим летом...

Поэтому он написал Рону и отнес письмо Хедвиг в совятню. Эррол поселился в доме и дал понять, что в ближайшее время не собирается возвращаться в нору.

Гарри увеличил темп работы над своими оставшимися проектами. Он сомневался, что сможет использовать магию, оказавшись за пределами Хогвартса или его территории. Лучше не искушать судьбу.

Неделю спустя Гарри решил, что дом Рона очень уютный и забавный, хотя и шумный. Близнецы шумели, из-за чего Перси ворчал, а мать Рона кричала. А она умела кричать.

Рон был счастливее в Норе, чем обычно в Хогвартсе. Здесь он мог понежиться, если хотел. Он мог залезть на дерево или полететь, когда хотел. Мама могла приказать ему бросить садовых гномов. Если близнецы были хаосом, а Перси - порядком, то Рон был семьей. Рон этого не видел, пока не видел, но Гарри это чувствовал. Рон не обрадуется такому подарку, возможно, даже очень нескоро, когда станет отцом. Гарри задался вопросом, обладал ли отец Рона, Артур, подобным даром, в то время как у других его братьев он был другим.

Гарри хорошо поел. То, что готовили домовые эльфы, отличалось от того, что готовила миссис Уизли. (Что также отличалось от того, что Гарри научился готовить для своих тёти и дяди). Гарри не мог оценить их по достоинству, ему просто нравилась еда с полезными порциями.

Приближалось время их возвращения в Хогвартс. Джинни была неловкой и, казалось, не могла связать больше четырёх слов. Рону не хотелось возвращаться в школу. Близнецы прибавили жару к своим сорока вкусам безумия. Перси выглядел так, будто он действительно станет первым Уизли, который облысеет, особенно потому, что он в расстройстве вырывал собственные волосы. (Несправедливо, что он один олицетворял порядок, а двое, хорошо настроенные друг на друга, олицетворяли хаос).

Гарри только улыбнулся. Вот чего у него никогда не было - несовершенной, назойливой и непостоянной семьи. Если бы у Гарри была его мать, или младший брат, или сестра, или отец, какой бы была его жизнь? Что-то вроде этого, только с меньшим хаосом?

Все они нравились Гарри больше, чем когда он проводил время с ними в их доме. Он мог видеть их такими, какими они чаще всего были. Но этот визит был почти полным. Накануне они отправились на Диагон-аллею, чтобы заполнить свои школьные списки. Гарри делал вид, что ходит по магазинам. Он уже давно купил всё, что ему было нужно, и среди них не было этих книг Локхарта. Этот человек не был искателем приключений. Возможно, он был модным консультантом. Гарри пристроился рядом, но не смог зайти не в один магазин подержанных книг, где миссис Уизли купила большинство книг Джинни.

"Завтрак был замечательный", - сказал Гарри, после того как мистер Уизли улетел на работу и вернулся домой, заявив, что что-то забыл. Он не сказал, что именно, просто что-то, что ему нужно было взять с собой, но, как и следовало ожидать, он не смог это найти.

Миссис Уизли улыбнулась - то ли рассеянному мужу, то ли комплименту Гарри, что было не совсем понятно. Все остальные были ещё в постели.

Гарри снова убрал со стола, что опять повергло миссис Уизли в молчание. Что? Он научился хорошим манерам, если не сказать больше, живя в Литтл Уингинге.

"Что-нибудь еще, миссис Уизли?"

"Ну, нет, Гарри. Иди наверх и прими ванну".

Гарри кивнул и поднялся по лестнице. Лестница накренилась. Дом накренился. Ванна накренилась, что сделало принятие ванны довольно забавным.

Он думал о том, что ему нужно достать из сундука, когда споткнулся пальцем ноги о книгу. "Ой..."

Он наклонился и поднял с пола черный ежедневник. На обороте было выгравировано имя - Том Марволо Риддл. Так что он явно принадлежал не Уизли.

Гарри спустился по лестнице и обнаружил, что мистер Уизли всё ещё перелистывает кипу старых газет.

"Это то, что вы искали? Я нашел ее наверху", - сказал Гарри. Он протянул книгу.

Мистер Уизли покачал головой, но взглянул на книгу.

"Перси? Перси!"

Старший из детей Уизли, оставшихся дома, спускался по лестнице с растрепанными волосами и в пижаме. "Да, отец?" Он зевнул.

"Ты купил дневник?" Мистер Уизли протянул книгу.

"Приобрел. Но он не такой черный".

"Кто-нибудь еще приобрел вчера что-то подобное?"

"Нет, я так не думаю, нет".

"Хорошего дня", - сказал Артур. "Спасибо, Гарри. Я возьму это на работу. Я чувствую, что он обладает какими-то магическими свойствами. Лучше убедиться".

"Хорошо, мистер Уизли".

"Сейчас я вряд ли найду то, что ищу. Я снова ухожу, Молли". Он сделал пламя камина зеленым и объявил о своем назначении. Затем он вошел в огонь.

Волшебники, подумал Гарри. Давайте пройдём сквозь огонь. И никто не подумал, что это плохая идея.

Гарри вернулся наверх и принял ванну.

Много позже взволнованный мистер Уизли вошел в рощу, где они летали на метлах и играли в последнюю игру в квиддич на лето. Гарри подумывал о том, чтобы в этом году попробовать себя в команде Дома.

Как назло, он забыл купить метлу во время одной из своих многочисленных поездок. Возможно, ему придется улизнуть следующим днем.

Конечно, у него была палатка, но какой же искатель приключений отправится на поиски без метлы? Хотя истории, которые близнецы рассказывали об этом Оливере Вуде, заставили Гарри задуматься о таком выборе.

Мистер Уизли направился к Гарри. Странно.

"Гарри, можно с тобой поговорить?" спросил Артур Уизли. Он указал на место за рощей.

Гарри пожал плечами, но встал и подошел к нему.

"Просто Гарри. Ничего плохого", - сказал он своим детям, своим чрезвычайно любопытным и коварным детям.

Гарри молча шёл с мистером Уизли к небольшому сараю, где, помимо прочего, хранилась его коллекция пробок.

"Этот дневник, где ты его нашел?" спросил мистер Уизли.

Дневник, что-то в нем должно было быть очень неприятное. Мистер Уизли выглядел рассерженным. "Наверху, возле ванной. Я об него носком ноги ударился".

"Точно, точно. Он был заколдован. Вы уверены, что он не ваш?"

"Нет."

"А я думал, нет. Вы видели его где-нибудь еще до сегодняшнего утра? Странный пакет, странная сова или что-то вчерашнее на Диагон-аллее?

"Нет, сэр".

"Полагаю, мне придется поговорить с моими детьми".

"Что это было, мистер Уизли? Вы сказали, что оно было заколдовано".

"Да. Это было что-то очень... ну, неприятное. Вы поступили очень умно, принеся его мне. Мне пришлось передать его очень умным людям из Министерства. Они тоже были встревожены".

"Но теперь-то у нас всё в порядке?" спросил Гарри.

Мистер Уизли наконец-то вспомнил, что нужно улыбаться. "Смею предположить, что да".

"Хорошо."

К ужину выяснилось, что дневник лежал среди книг Джинни Уизли. Она не помнила, чтобы покупала его или роняла. Она едва успела открыть его и рассмотреть. Ей было неприятно, что на нем вытиснено имя мальчика, но подержанный дневник с пустыми страницами - это лучше, чем вообще никакого.

http://tl.rulate.ru/book/96611/3306327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь