Готовый перевод Ordinary I and Extraordinary Them / Обычный я и Необычные они…: Глава 97: Подготовка и недомогание, ч.8

Мужчина, от которого исходила аура джентльмена, прошел мимо стойки регистрации и направился во внутреннюю часть здания.

Как только служащие увидели его, они выпрямили свои позы и глубоко поклонились.

Как и ожидалось, казалось, что этот человек связан с отелем.

К тому же, этот человек занимал довольно высокий пост.

Тем не менее, я не знал, зачем он меня вызвал.

Даже если он, гипотетически говоря, был кем-то из высших эшелонов власти, не было никакой необходимости приводить с собой сотрудника, которого он никогда раньше не видел, в заброшенную часть отеля.

Я сам сегодня впервые пришел в этот отель и не знал, как пройти.

Вскоре мы добрались до самой внутренней части здания.

Мы стояли перед торговым автоматом, от которого исходило белое свечение.

"Хотите что-нибудь выпить?"

"Нет, все в порядке".

Мама говорила мне, что я не должен ходить за незнакомцами и принимать от них сладости или напитки.

Я не прислушался к ее предостережениям в тот момент, когда решил пойти за этим человеком.

Так безрассудно с моей стороны......

Мужчина вставил несколько монет в автомат, и хотя я отказалась, он купил мне и мою долю напитков.

"Я не очень хорошо отношусь к горьким напиткам. Это будет просто café au lait. Вас это устраивает?"

(п.п. кофе с молоком)

"...... Большое спасибо. Я тоже предпочитаю сладкое".

Он пробормотал "Слава Богу", не изменив выражения лица.

С тех пор, как он окликнул меня в коридоре, нам понадобилось несколько минут, чтобы добраться сюда.

За это время мы ни о чем не говорили.

Неужели он с самого начала решил поговорить здесь?

Хотя прошло совсем немного времени, и этот человек сказал, что никаких проблем не будет, когда я подумал о том, действительно ли нормально вот так разговаривать с ним, вместо того чтобы работать, как положено, во мне зародилась тревога.

Когда мужчина увидел, что я мельком взглянул на свои наручные часы, он тут же произнес следующие слова.

"Не беспокойтесь о времени. Никто не будет жаловаться".

"......Вы, кажется, хорошо подготовились к этому, да".

Это прозвучало скорее как "Я бы никому не позволил жаловаться".

Было бессмысленно пытаться предсказать его действия. Это было за пределами моего воображения.

Это было до такой степени, что я не мог не подумать, что этот человек принадлежит к высшим ступеням социальной лестницы.

"Как только я услышал о вас, мне захотелось узнать, как обстоят дела".

Мужчина сидел на деревянной скамейке рядом с торговым автоматом и говорил это, потягивая свой café au lait.

Скамейка не излучала ни малейшего намека на утонченность. Здесь не было ни подушек, ни чего-либо еще. Она служила только для того, чтобы пользователь мог на ней сидеть.

Я чувствовал, что скамейка была сложена годами. Однако сотрудники, должно быть, пользовались ею постоянно, что было видно по тому, насколько она была чистой.

Не было видно ни единого пятнышка грязи.

"Я не думаю, что во мне есть что-то особенное, что изменилось".

Ничего не изменилось.

Это было выражение, которое звучало так лишено всякого очарования.

Можно было бы сказать, что я стесняюсь себя. Это можно было бы даже рассматривать в негативном свете.

Нет ничего глупее, чем переоценивать свои достоинства.

"Я ничего не говорю о том, что вы какой-то не такой или особенный. Я просто хочу знать, что случилось".

Хотя у меня были некоторые мысли по поводу его неправильного тона речи, я не рассердилась или что-то в этом роде.

Казалось, он просто констатировал факт. Его взгляд задержался на мне в тишине.

Он что-то проверял? Или это было простое любопытство?

Должно быть, он слышал о том, что происходило с группой из школы.

О моем приезде сюда было сообщено заранее. Также был отправлен лист представления, который я заполнил для этого мероприятия.

Он, должно быть, странный человек, раз хочет, чтобы я говорил об этом, хотя он уже все знает.

Этот человек, наверное, может соперничать с Кирасакой, президентом и Сидзуку.

Два других студента в моей группе должны были обладать большим обаянием.

"Тем не менее, это правда, что у меня были некоторые ожидания".

"Похоже, что ваши ожидания не оправдаются". (MC)

Как обычно, у меня наготове был ответный ход, и я выстрелил.

В это время и в этом месте моя привычка обнажила свои клыки.

"Извините, это привычка".

"Ничего страшного. Не обращайте на это внимания. Я тоже хотел бы поговорить с вами, как обычно".

Впервые он показал мне выражение лица, отражающее эмоцию.

Уголок его губ слегка приподнялся.

Меня охватило тревожное чувство от его выражения, и было трудно понять, о чем он думает.

По моему позвоночнику пробежали легкие мурашки, и это было знакомое чувство.

[TN - что такое мурашки по позвоночнику, но с меньшей интенсивностью? Я просто написал "легкий озноб", лол]

http://tl.rulate.ru/book/9646/1601904

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь