Готовый перевод Ordinary I and Extraordinary Them / Обычный я и Необычные они…: Глава 90: Подготовка и недомогание, ч.2

В это время ученики средней и начальной школы из этого района заходили в торговый район по дороге домой из школы.

В этом районе было несколько мест, которые особенно привлекали учеников.

Здесь был магазин бенто, который каждый день очищал свой дневной запас непроданной жареной еды, традиционный небольшой магазин сладостей. Поэтому многие заходили туда на обратном пути.

Я увидел нескольких учеников из нашей школы, будь то из того же года или из младших классов. Ну, это понятно, потому что они тоже были из этого района.

Когда мы проходили мимо них, они оборачивались, чтобы посмотреть на нас. Однако, как и ожидалось, поскольку мы не были в школе, они не могли поднять шум по этому поводу.

Для них школа была родным домом. В школе они были раскрепощены, им не нужно было беспокоиться о том, что на них будут смотреть другие. Им не нужно было бояться осуждения. Казалось бы, они должны воздерживаться от подобных действий, когда вокруг них много глаз.

Но это тоже было странно.

Сначала мы обошли несколько магазинов, потому что Сидзуку нужно было сделать несколько покупок.

Мы зашли в обычный магазин, затем в магазин канцелярских товаров.

По большей части она покупала то, что, как она предполагала, может понадобиться ей во время программы "Опыт работы".

Она не выбирала аляповатые розовые цвета и тому подобное, что было очень на нее похоже.

Кирасака, напротив, неожиданно выбрала яркий цвет, бросающийся в глаза.

"Ты всегда выбираешь только простые цвета, не так ли?" (Кирасака)

"А ты, в свою очередь, выбираешь только яркие цвета. Ты что, ребенок?" (Сидзуку)

И, огонь!

Со словами Сидзуку, ставшими поворотным моментом, завеса над предстоящей битвой была поднята, и двое начали подготовку к войне.

"Успокойтесь, вы двое. Я думаю, оба цвета хороши".

Не медля ни секунды, Юуто вмешался, чтобы разрешить ситуацию. Благодаря ему мы смогли избежать неприятных ситуаций до сих пор. Значит, это было правильное решение - позвать его с собой, верно?

"Какой из них тебе нравится, Минато-кун?" (Сидзуку)

"Верно, я бы тоже хотела выслушать твое мнение." (Кирасака)

Сказав это, они представили передо мной вещи, которые держали в руках.

Ну, они держали одно и то же. Блокноты.

У Сидзуку он был темно-синего цвета, а у Кирасаки - светло-розового.

У обоих были простые рисунки, без иллюстраций и тому подобного. Когда я заглянул внутрь, на обоих были изображены слабые узоры.

Оба были слишком милыми для мальчиков.

Женщину даже может оттолкнуть мужчина, использующий такой блокнот".

"......Спрашивая парня, ты не добьешься ничего хорошего, ты знаешь."

Мужчин и женщин привлекали разные вещи.

Я не ненавидел ни один из двух цветов, но ничего не поделаешь, оба были слишком милыми, чтобы я мог подумать о том, чтобы когда-нибудь их использовать.

[TN - ну, я думаю, я бы выбрал голубой, а не розовый, с закрытыми глазами, но только не узоры, пожалуйста, мне больше нравятся черные вещи, кроме водки, которая прозрачная].

Ну, поскольку оба продавались по сто йен, любой из них был хорош.

Оба, казалось, были недовольны моим ответом. Однако они отступили, хотя и неохотно.

"...... Разве этот не лучше?" (Сидзуку)

"Не может быть." (Кирасака)

Мы четверо были здесь единственными.

Не имея никого, с кем можно было бы продолжить обсуждение, они, хотя и нехотя, высказали свои мнения по поводу выбора друг друга.

Они просто осматривали магазин, но зрелище было весьма интересным.

Я был заинтригован разыгравшейся передо мной сценой, потому что знал об их обычных отношениях.

Если вам, ребята, так не нравится обсуждать друг друга, не лучше ли просто спросить у парня, стоящего рядом со мной?

Разве вам это уже не надоело?

"Ты мог бы просто честно ответить на них." (Юуто)

"......Ты был единственным с самым расплывчатым ответом."

Какой из них тебе нравится?

На такой вопрос ответить, что оба варианта хороши, было расплывчатым ответом. Это не было подходящим ответом.

Однако, если посмотреть на это с другой стороны, то это действительно был приемлемый вариант.

Отрицайте оба варианта и предоставьте им самим принимать решение.

Если выбрать один из двух вариантов, другая сторона может быть хоть немного, но задета этим.

Юуто исключил эту возможность, не так ли?

*Юуто вызвал "Доброту "*

В течение жизни в качестве популярного человека до сих пор, он неосознанно использовал свой навык "Доброта" то тут, то там.

В этот раз он тоже неосознанно вызвал свой навык "Доброта", и она решила воздержаться от выбора.

Так было всегда.

Юуто всегда действовал так, чтобы не навредить другим. Он ставил других выше себя.

Он больше беспокоился о других, чем о себе. Если нужно, он был готов пожертвовать собой.

Я не мог согласиться с его менталитетом добровольца, однако, как человек, я мог понять, к чему он клонит.

Было несколько человек, которые были слишком добры.

Пока Сидзуку и Кирасака все еще размышляли, я кое-что понял.

Они, наверное, рассердятся, если я скажу это вслух, но большой разницы не будет, кого бы они ни выбрали.

В конце концов, больше всего на свете они сами будут выделяться.

Если уж на то пошло, то вполне возможно, что все, что они наденут, начнет продаваться как горячие пирожки.

В старших классах и подобных им школах, как правило, именно те вещи, которые были на популярных учениках, становились трендом.

Убедившись, что две девушки продолжают заниматься этим, я тоже начала осматривать магазин.

Этот магазин был ориентирован на женщин, поэтому здесь было всего несколько вещей, которые могли бы понравиться мальчику, но я также мог бы купить что-нибудь для Каэдэ.

Пока я размышлял об этом, Юуто взял в руки товар.

"Не думаешь ли ты, что это подойдет для Каэдэ-тян?".

Это был футляр для аксессуаров с изображением кошки.

Интересно, почему у этого кота такое чувство дежа вю?

Где-то я уже видел этого кота. Наверняка......

Я с подозрением уставился на этот товар. Сидзуку подошла ко мне сзади.

"А, эта кошка очень похожа на ту, да? Кошка, которая часто приходит в дом Минато-куна, Муку-чан!"

"......"

Это немотивированное лицо.

Действительно, Муку - это точное копия соседской кошки.

Неудивительно, что она показалась мне знакомой.

Этот ленивый кот, вероятно, был у меня дома, в этот самый момент.

Возможно, он бездельничает, растянувшись на лужайке. Когда он увидит Каэдэ, то покажет свое брюхо и попросит перекусить. Без сомнения.

Я хотел посмотреть на реакцию Каэдэ, когда передам ей футляр. Поэтому я решил купить его.

Я завершил покупку у прилавка. Затем я вышел на улицу и присоединился к тем троим, которые ждали.

"Что напомнило мне, ребята, вы закончили с покупками?"

спросил я у двух девушек, которые вышли из магазина раньше меня.

Еще совсем недавно вы, ребята, суетились. Вы получили эти товары?

На мой вопрос обе подняли свои пакеты с покупками и ответили.

"Да! Я купила то, что было раньше!" (Сидзуку)

"Я тоже купила то, что было раньше." (Кирасака)

Как и ожидалось, они получили их.

Первое впечатление было важным.

Похоже, что и люди, как правило, принимают решение о своих отношениях, основываясь на первом впечатлении о другой стороне.

Это было действительно важно.

До нашего следующего пункта назначения оставалось еще немного времени. Поэтому мы вчетвером шли бок о бок.

По обе стороны дороги в торговом квартале загорались магазины.

Домохозяйки ходили по магазинам, а студенты покупали сладости и ели их на месте. Такое зрелище действительно заставило меня почувствовать, что еще один день подходит к концу.

"Я хочу заглянуть сюда".

"Книжный магазин это......"

Кирасака указала на очень обычный на вид книжный магазин.

Это был единственный книжный магазин в торговом районе, и единственной альтернативой ему был чуть больший магазин напротив станции.

В последнее время мне не удавалось много читать. Теперь, когда представилась такая возможность, я решил купить книгу.

Сидзуку занялась кулинарными книгами и журналами мод. Юуто просматривал мангу и журналы мод. Я в одиночку заглянул в уголок "романов".

На полках выстроились новые и старые произведения, а также те, на которых стояла пометка "рекомендовано магазином".

Я взял книгу, выглядевшую на первый взгляд привлекательно, пробежался глазами по аннотации на обороте и положил ее на место.

Повторив эту процедуру несколько раз, я наконец нашел ту, которая показалась мне подходящей.

Чтобы завершить покупку, я начал подходить к прилавку. И тут я заметил Кирасаку, стоящую в отдаленном углу магазина.

Это был угол, посвященный справочной литературе и книгам, связанным с зарубежными школами.

Если книга предназначалась для изучения английского языка, разве плохо, если она была полностью на английском?

Если бы не было японского, я бы не смог понять даже конспект.

Я окликнул Кирасаку, которая смотрела на книгу в своей руке.

"Что ты собираешься сделать, прочитав это?"

"......Это будет полезно для меня".

Значит, ты хочешь сказать, что мне это не поможет. Я понимаю.

Она не отрывала глаз от книги. Я вздохнул и повернулся к ней.

"Я хочу спросить тебя кое о чем. Ты не против?"

"Что именно, интересно?"

Ну, ты ведь спросишь меня, даже если я скажу "нет", не так ли?

Я встал рядом с ней и взял справочник с полки, стоящей передо мной. Мне показалось, что это будет уместно.

Я ничего не понимаю......

"Если бы кто-то из ваших близких внезапно исчез...... что бы вы сделали?"

"......Я бы ни за что не узнала о таком".

Во-первых, я никогда не проходил через испытания и беды, связанные с исчезновением близкого друга.

Черт возьми, у меня даже не было столько друзей.

Если бы мы говорили о гипотетической ситуации, ответ был бы прост.

Поскольку она еще не произошла, и это была лишь будущая возможность, у меня не было ответа.

Пока я не пройду через реальную ситуацию, я не буду знать, что именно я должен чувствовать.

Именно потому, что эти вещи были непредсказуемы, они и вызывали грусть.

У меня было чувство, что даже если бы я искал ответ на расставание, о котором знал с самого начала, я бы все равно остался без выбора.

"Ты права......Извини, пожалуйста, забудь то, что я сказал. "

"......К сожалению, у меня хорошая память".

Теперь, когда она собиралась сделать что-то странное, я вспоминал ее замечание.

Я подумал, не попытаться ли мне угадать скрытый смысл, но я могу оказаться совершенно не прав.

Тем не менее, пока что я буду держать это замечание в памяти, в уголке своей памяти.

http://tl.rulate.ru/book/9646/1583399

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь