Готовый перевод Ordinary I and Extraordinary Them / Обычный я и Необычные они…: Глава 62: Возвращение матери, ч.2

Торговый квартал окрасился в цвет сумерек.

Передо мной лежала улица. По этой улице часто проходили студенты, возвращавшиеся домой, или домохозяйки, отправлявшиеся за покупками. Если после пересечения этой улицы направиться на восток, то можно было найти станцию Сакура-но-ока, которой обычно пользовались жители этого города.

Это было небольшое здание с билетными воротами и несколькими сотрудниками.

На этой станции было всего несколько магазинов, и пользовались ею в основном приезжающие на работу офисные служащие или студенты.

В данный момент я ждал на станции одну женщину, но я был не один. Сидзуку и Кирасака решили присоединиться ко мне. Мы втроем ждали у северных ворот станции.

"......Вы, ребята, действительно пришли"

"Я тоже хочу поприветствовать Котонэ-сан. Я давно её не видел".

"Если это мать Шинра-куна, то я тоже должна поприветствовать ее. Она всегда заботилась о Шинра-куне. Я должна выразить ей свою благодарность за это".

Сидзуку и Кирасака высказали свои причины, по которым они пошли с ним. Они сидели на скамейке возле торгового автомата, их взгляд был направлен на ворота станции.

Причина Сидзуку была вполне обычной, а вот Кирасака, как обычно, немного странной. В частности, последняя фраза.

"Моя мама заботится обо мне...... Ты думаешь обо мне как о своей собственности?"

"Ара, ты заметил это только сейчас?"

Кирасака ответил, не обращая внимания. Как будто я говорил о чем-то очевидном. Она повернулась, чтобы посмотреть на меня, и наклонила голову в замешательстве.

Мне больше нечего было ей сказать.

"В общем, когда я впервые услышала, что госпожа Котонэ собирается вернуться, я была удивлена".

"То же самое"

Госпожа Котонэ, о которой говорила Сидзуку, был моей матерью. Синра Котонэ.

Примерно два месяца назад она уехала из Японии, чтобы ухаживать за моим отцом, который сейчас работал за границей.

Я слышал, что в следующий раз она вернется во время летних каникул отца.

Я услышал звук поезда, подъезжающего к платформе. Я искал фигуру мамы в толпе людей, выходящих из вокзала.

В письме, которое последовало за телефонным звонком Каэдэ, она указала время своего прибытия в аэропорт и на вокзал. Именно поэтому я так ждал здесь. Однако на вокзале не было никаких признаков ее появления.

"...... Она опаздывает. Может, мне вернуться?"

"Это нехорошо! Каэдэ-тян просила тебя принять её должным образом, помнишь?"

"Верно. Кроме того, мы здесь потому, что Каэдэ-чан попросила нас сопровождать тебя, чтобы ты не вернулся, потому что посчитал это хлопотным".

Я уже собирался встать со скамейки, но две девушки схватили меня за руки и заставили сесть обратно.

После звонка Каэдэ во время сегодняшнего обеденного перерыва Сидзуку и Кирасака получили от нее сообщение.

Каэдэ спросила их, могут ли они сопровождать меня на станцию, чтобы принять мою мать, которая возвращалась домой. Они с готовностью согласились.

В результате мы сейчас находились здесь втроем, сидя бок о бок, как люди, которые хорошо ладят друг с другом.

Я удивлялся, зачем вам понадобились три человека для этого. Я мог бы спуститься на станцию и один.

Появление этих двух девушек привлекло внимание большинства мужчин, а женщины подозрительно смотрели в нашу сторону. В этой ситуации не было ничего хорошего.

Я хотел как можно скорее встретиться с матерью и уехать отсюда как можно раньше.

Однако все пошло не так гладко.

Во-первых, она была немного своеобразной личностью. Она не могла появиться перед нами как обычный человек.

Была даже вероятность того, что она возвращалась домой раньше, потому что хотела озорничать.

У моей матери был беспокойный характер.

"Однако она опаздывает на тридцать минут от назначенного времени. Не думаешь ли ты, что она просто выбрала другой путь домой?"

"Хм... ты так думаешь?"

Было уже далеко за назначенное время.

Несколько человек уже вышли со станции. Однако, в отличие от городских, эта станция была не так загружена. Поэтому не было никакой возможности пропустить ее выход из станции.

"...... Я узнаю у Каэдэ".

"Так будет лучше" (Кирасака).

Я встал со скамейки и, отступив на некоторое расстояние от девушек, позвонил. И вдруг передо мной возникла тьма.

"Угадайте кто~!"

"......"

...... Какое клишированное событие.

Мне было интересно, как человеку, который впервые в мире придумал такое поведение, пришла в голову такая идея.

Должно быть, он все время думал о фантастических вещах.

Кто-то прикрыл мне глаза. В то же время сзади меня раздался женский голос, и я почувствовал два мягких ощущения на своей спине.

Очевидно, она специально прижималась грудью к моей спине. Ее голос звучал так, будто кто-то шепчет тебе в уши. Я слышал его каждый день со дня своего рождения.

Я мгновенно понял, кто это, и вздохнул на тридцать процентов сильнее, чем обычно.

"......Что ты делаешь, мама?"

"Ара~ Минато-кун как всегда холоден. Это нормально, сказать "Мама!" и обнять меня, ты же знаешь".

"Кто так делает?"

Она разжала руки и отстранилась от меня. Затем она повернулась, чтобы встать перед нами тремя, и широко улыбнулась.

"Я вернулась, Минато-тян. Давно не виделись, Сидзуку-чан".

"Добро пожаловать обратно!" (Минато)

"Давно не виделись, Котонэ-сан!"

Я сделал один шаг вперед и протянул руку, чтобы принять багаж от мамы.

Посмотрев на мою протянутую руку, она догадалась о моих намерениях и с довольным видом передала мне багаж.

"Маме нравится эта часть Минато-чана! Сидзуку-чан как всегда мила!".

Она крепко обняла Сидзуку. Сидзуку тоже обхватила ее сзади руками и крепко прижалась к ней.

Продолжая обниматься, она бросила взгляд на Кирасаку, которая стояла рядом со мной, и пробормотала "Фуму, фуму".

"Она кандидат на вторую жену Минато-куна?"

Она бросила бомбу без всяких колебаний.

http://tl.rulate.ru/book/9646/1574879

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Интересно, кого мама Минато имеет в виду на роль первой)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь